Пропавший Чемпион. Том 2
Шрифт:
Глава 1.5
Сареф, понимая, что взять назад свои слова уже не получится, стойко перенёс то, что Герцог схватил его за шиворот и, повернувшись, приложил к мачте, да с такой силой, что у него искры из глаз посыпались.
— Наглый сопляк! — прорычал Герцог, и Сареф с удивлением увидел, что монстр снова начал искриться, с головы до ног, — если ты думаешь, что тебе сойдёт подобное с рук — то сильно ошибаешься! Последнее слово! — прорычал он, поднося свободной рукой клинок к горлу Сарефа.
— А какие, собственно, ко мне претензии? — хладнокровно выдал Сареф, понимая,
Попытка Убеждения… Неизвестно!
— В смысле? — опешил Герцог, надавив острым лезвием Сарефу на кадык, — ты, парень, видать, совсем охренел, раз считаешь меня таким тупым! Или ты думал, я не слышал твоих последних слов?
— Так, если вы заметили, ваша дочь сама толкнула меня, да ещё и прыгнула сверху. Я же, как порядочный человек, сразу заметил, что ваша дочь слишком молода, и я бы не позволил себе в её адрес ничего подобного.
Попытка Убеждения… Неизвестно!
— Да и вообще — я сам удивился, — продолжал Сареф, — вашей дочери начать бы с чего-то попроще. Например, с поцелуев.
Попытка Убеждения… Успех!
— Каких поцелуев?! — взревел Герцог, который немного ослабил хватку, — не будет никаких поцелуев!
— Конечно, не будет, — согласился Сареф, — я же сказал: ваша дочь ещё слишком маленькая…
— Я не маленькая! — сердито топнула босой ножкой Карина, — в этом году мне исполнится 15 лет! И вот тогда все вы увидите, какая я взрослая!
— Умный болтун, значит? — прорычал Герцог, снова надавив ему на шею клинком, — и ты думаешь, тебе это поможет?!
— Папочка, успокойся, — его внезапно похлопала по руке Карина, — если ты его убьёшь — у нас потом будут проблемы от Системы. Он только что сказал, что не хотел меня обидеть — и он сказал правду, ты же сам это видишь. А если этот дурачок думал, что я его поцелую — то фиг ему, — она показала Сарефу язык, — я не такая, я с кем попало не целуюсь, ты же меня знаешь. А вот его штучку я всё равно хочу. Так что отпусти его, пожалуйста!
Герцог продолжал удерживать Сарефа, но его рука чуть дрогнула — и Сареф уже знал, что Карина его убедила. Всё же, каким бы мерзавцем не был Герцог, и как бы он не наслаждался мучениями и унижениями тех, кого грабил, свою дочку он всё же любил больше. Наконец, Герцог отпустил Сарефа, и тот присел, потирая шею и пытаясь отдышаться.
— Так и быть, — прохрипел Герцог, — только ради моей Карины — я сохраню тебе жизнь, мерзавец! Открывай свой Инвентарь и отдавай ту вещь, на которую моя дочь покажет пальцем! И тогда, так и быть, я забуду об этом отвратительном недоразумении!
— Нет, — сказал Сареф, чувствуя, что этот момент может переломать всю ситуацию — а, значит, именно сейчас стоило торговаться до последнего.
— Что значит — нет?! — глаза Герцога снова засияли светом бешенства, — тебе твоя шкура не дорога?
— Вы и так ограбили корабль — а теперь ещё хотите ограбить и Чемпиона во Всесистемные Состязания? — хладнокровно продолжал Сареф, — не получится. Вы и так во время охоты зарвались, трижды атакуя в Зелёную категорию безопасности. Не боитесь, что после моей смерти ваш корабль и
вовсе пойдёт ко дну?— Тебя это уже волновать не будет, сопляк, — прорычал Герцог, рывком подняв Сарефа за шиворот на ноги и грубо толкнув его, снова заставив удариться спиной о мачту. У того снова потемнело в глазах, но он удержался и посмотрел в ответ на Герцога.
— Папочка, хватит ругаться, — сказала Карина, — ты знаешь, что он прав.
— Ну, хорошо, — прошипел Герцог, — и чего ты ещё хочешь?
Сареф помедлил несколько секунд, собираясь с мыслями. После чего осторожно начал:
— Я понимаю, что вы пират, и что Система создала вас таким, какой вы есть. Но даже вы должны понимать, что несправедливо грабить одного и того же торговца четвёртый раз за год…
— А что мне ещё делать?! — вспылил Герцог, — где ходоки, где охотники за моим кораблём?! Где слаженные команды, которые дали бы мне и моим ребятам достойный бой?! Нету никого, обленились все, не хотят в море ходить, крысы сухопутные! Прям хоть бери, да как Сапфировая Длань…
После этих слов Герцог осёкся и потряс головой. После чего сказал:
— Ну, продолжай.
— Отпустите господина Айвена и отдайте ему его товары, — ровно продолжил Сареф, благоразумно сделав вид, что не заметил оговорки монстра, — пожалуйста. Если вы это сделаете, я отдам вашей дочери любую из своих вещей, которую она пожелает. Я даю вам слово.
Герцог несколько секунд изучающе смотрел на Сарефа, а потом рассмеялся.
— Ну, конечно, — зловеще сказал он, — недаром они говорили, что языком ты хорошо чешешь! Такой умненький, всё понимает, всех пожалеет… Нет уж, — он подошёл к Сарефу и, схватив его за шиворот, грубо толкнул в центр палубы, — если хочешь, чтобы было так — заслужи это! Эй вы, право крыло! Три шага вперёд — и выстроились в ряд! Пленников оставьте, за ними остальные присмотрят!
После этого приказа десять пиратов, действительно, отпустили часть команды, а так же Эмерса и Эргенаша, и вышли вперёд, выстроившись в ряд.
— Про тебя говорят, что ты очень умный, — ласково сказал Герцог Сарефу, стоя позади и взяв его за плечо, — докажи. Перед тобой — десять моих ребят. Трое из них — это Жители Системы, которые по тем или иным причинам не нашли себе места среди других, и поступили ко мне на службу. Так вот угадай их. Если угадаешь всех трёх — тогда я оставлю добычу Айвена и возьму только то, что попросит моя дочь. Если не угадаешь — я заберу всё. И, кстати, — мягко добавил он, больно сжав Сарефу плечо, — отказ не принимается. Если ты думаешь, что каждый малолетний сопляк может безнаказанно выдвигать мне условия — то сильно ошибаешься! У тебя есть десять минут! Вперёд!
Сареф посмотрел на стоявших перед ним мужчин. Те в ответ лыбились, хихикали и переминались с ноги на ногу. Самая простая версия отпала моментально: если бы кто-то из пиратов был полукровкой из других рас — это были бы первые кандидаты. К сожалению, нет, все пираты были людьми. Потом Сареф вспомнил, что у всех нейтральных монстров чёрные глаза, но и здесь это не помогло. У всех пиратов глаза были хоть и разного цвета, но с белком и радужкой.
— Лёгкой игры не будет, парень, — ехидно сказал Герцог, угадав, куда вглядывается Сареф, — так что думай мозгами. Ходят слухи, что они у тебя есть.