Пророчества должны сбываться Часть 2. Причудливые игры судьбы
Шрифт:
– - Вам напомнить кем я являюсь?-- криво усмехнувшись и глядя прямо в глаза настырной особе, поинтересовался визитер.
– -Мое имя и должность порука ее доброму имени! А ваши слуги и вы уже достаточно о ней побеспокоились!
Женщина примолкла, побледнев и вспомнив, очевидно, не только грозную славу Десниц Правосудия, но и события в результате которых ее племянница находилась без сознания.
Кивнув гвардейцу, Френсис подошел к столу, налил в стакан воды и жадно выпил. Джекоб, стоя возле девушки, начал совершать руками какие-то манипуляции. Баронесса, чувствуя себя неловко, что случалось с ней крайне редко, долго не могла молчать , наблюдая за
– -Как хорошо, что ваши подчиненные одаренные и хоть чуть-чуть умеют оказывать первую помощь. Наш семейный лекарь живет неподалеку, но в такую погоду я не могу заставить своих людей поехать за ним.
Де Рос откровенно хмыкнул
– - Ваших людей? По моему, в этом замке служат только люди графини де Борминталь. По крайней мере, судя по отчетам, им идет оплата из ее денег.. Ваши - в количестве трех человек, остались в поместье Лакриз. Сюда вы захватили лишь одну горничную. Здесь так приятно жить на всем готовом, не правда ли? А в семейном лекаре нет необходимости. умения Джекоба превосходят возможности вашего доморощенного целителя. Лучше прикажите слугам срочно принести одежду для племянницы. Хотя мой помощник и высушил ее наряд, но в столь громоздком платье ей будет неудобно в постели.
– -Ах,-- всплеснула руками "заботливая" тетушка.-- Этим горничным ничего нельзя доверить Я уж лучше сама!
" Очевидно,-- подумал посланник короля,-- "она решила принести одежду одной из дочерей. Вряд ли наряды сиротки можно демонстрировать чужим людям".
Пока жена отсутствовала у дяди "прорезался" голос
– - Вы давно из столицы? Неужели отправились на ночь глядя? Можно узнать причину по которой Его Величеству так срочно потребовалась наша племянница?
– -Из столицы мы отбыли утром, но артефакт перехода выбросил нас не в ожидаемой точке, а на тракте. Хорошо, что вблизи Форнебло, а это в дне езды отсюда, и мы сумели быстро достать лошадей,-- не желая утаивать эти незначительные детали, а может быть в надежде разговорить флегматичного дядюшку пояснил гость. Тем более причинами произошедшего по дороге просто не было у кого поинтересоваться. Купив лошадей на крестьянском подворье и не желая больше задерживаться, так как время поджимало, путники тотчас же отправились в путь. Встречаемые ими простые жители мало интересовались пространственными переходами. Что толку осведомлятся о том, на что никогда не хватит денег?
– -- Бывает,-- всей своей фигурой выражая сочувствие, покачал головой опекун.-- Уже несколько лет эти угодья словно прокляли и с помощью пространственных амулетов сюда редко когда можно попасть. Только верхом, либо своим ходом. Но нас это не волнует - мы из дома ни ногой. Хозяйству, знаете ли, пригляд нужен! Важных дорог в окрестностях не наблюдается, вот никто и не обращает на аномалию внимания. До главного тракта в Нариоль два дня пути, --и подумав, мужчина добавил.-- Может быть близость границы влияет или еще что-то. Кто его знает. Наверное маги постарались.... Вот только чьи?-- судя по тому с какой интонацией дядюшка упомянул магов, он их явно недолюбливал
Известие о невозможности совершить быстрый пространственный переход обратно явно оказалось неприятным для герцога. Он закусил губу и что-то в сердцах чуть слышно произнес. По выражению лица гостя стало ясно: слова были сплошь ругательные и вряд ли могли быть произнесены в приличном обществе.
Наследница тем временем задышала размеренно и спокойно, правда. глаза не открыла.
– - Я погрузил ее в сон,-- пояснил Джекоб, повернувшись к командиру.-- За ночь девушка полностью придет в себя, вот только,--
мужчин кинул цепкий взгляд на опекуна.-- Кто-то очень хотел отправить ее к Ревалу и нанес сокрушительный удар чем-то тяжелым по голове, но к счастью попал как раз в центр прически, где для большего объема были подложены накладные волосы, -- руки военного лекаря, бережно отцепив шиньон, дали возможность темно-каштановым локонам упасть на подушку. Теперь стало понятно, что собственные волосы наследницы достигают едва ли ее плеч– -Вот бедная девочка, наверное, уже успела принять постриг, поэтому и вела себя так тихо и смиренно!- в полной тишине голос мадам Омелье, старающейся казаться сердобольно - участливой, был подобен карканью вороны. Женщина только вошла вместе с молоденькой служанкой, держащей целый ворох вещей и слышала, очевидно, лишь последнюю фразу..
– - Не знаю с чего вы взяли, что в монастыре Святой Урсулы совершают обрядовое пострижение?-- тон Десницы Правосудия был спокоен и чуть насмешлив, казалось он уже смирился с тем, что его миссия так быстро не закончится, как хотелось бы.-- А даже, если бы оно и было... Могу вас уверить, что без настоятельницы - матери Луизы сие таинство не могло бы свершиться. А она сейчас пребывает на торжествах в соседней стране. И мне точно известно. что графиня Николетта де Борминталь по прежнему имеет честь носить это имя и является единственной наследницей Шариза и Дианы де Борминталь.
– - Неужели вы уже завтра хотите увезти бедную девочку? -- вот теперь в голосе опекунши слышались нешуточные опасение и тревога.-- Ей бы полежать пару дней и прийти в себя, навестить могилки родителей. Она так хотела побыть в родных стенах.
– - Его Величество не любит ждать!-- бросил надменно и жестко Френсис.-- А в родных стенах Николетта еще побудет, но позже. Как распорядится король. Все мы - его вассалы.
После упоминания имени грозного Эдуарда III желание возражать против отъезда племянницы у тетушки моментально пропало. Теперь она жаждала показать свое усердие и "материнскую" заботу.
– -Бедняжку надо переодеть, а для этого -- прошу мужчин покинуть комнату. Мы с Вентой справимся быстро.
– - В расторопности ваших слуг мы уже смогли убедиться,-- скривил губы посланник монарха.-- Как, впрочем, и в искренности ваших переживаний о здоровье графини. Интересно поинтересоваться у ее сиятельства Николетты: "Как часто вы рядом с ней изображали горничную? Мне, например, сейчас такая инициатива - подозрительна. Поэтому я ПРОШУ супругов Омелье, показать мне картинную галерею замка, а тем временем Джекоб поможет Венте сделать все необходимое.
Возможно опекунша и желала что-то возразить, но встретившись с твердым и злым взглядом карих глаз, тотчас же передумала и с готовностью направилась на выход. Барон де Омелье молча пристроился сзади обожаемой супруги, его лицо снова было бесстрастным.
28.11 ГЛАВА 2
Только вчера вечером за стенами замка Адорн бушевала стихия, лил дождь, молния и гром с удовольствием демонстрировали свою мощь, а уже утром чистое, необычайно голубое небо, веселое щебетание птиц заставляли забыть минувшее ненастье, как плохой и нелепый сон.
В небольшой гостиной второго этажа, лежащая под легким летним одеялом девушка встрепенулась, потянулась и, открыв глаза, села на мягком диване, превратившемся вчера вечером в кровать.
– - Где это я? -- она недоуменно огляделась и, заслышав чьи-то шаги, охваченная страхом, натянула одеяло до подбородка. Вошедший молодой мужчина в гвардейском мундире напугал оробевшую соню еще больше. Правда, раздавшийся в тот же момент юный, но твердый, повелительный голос ничуть не выдал чувств барышни.
– - Кто вы? Как здесь оказались?