Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Жаль, что Ди пришлось уехать, — сказал он наконец. — Я даже не попрощался с ним. Буду скучать по старому фокуснику.

— И я тоже, — с чувством откликнулся я. — Несправедливо это, ведь он ничего дурного не сделал, разве что глупцом себя выставил. Но ведь и Келли, как выяснилось, не имел отношения к убийствам. Я принимал за истину то, что

мне хотелось, и не верил в совпадения, а они тоже случаются.

— Скажи это людям, трепещущим в страхе перед пророками и планетами. Еще прежде, чем начался этот кошмар, Ди следовало удалить от двора. — Вздохнув, Сидни провел рукой по волосам. — Страсть к запретному знанию его погубит. И тебя когда-нибудь тоже, amicomio. — Он сжал мне плечо, и мы вновь молча уставились на небеса.

— Разве ты не готов отдать все на свете — все на свете, Филип! — лишь бы побывать по ту сторону небес и узнать, что там?

— Я отдал бы все, кроме моей бессмертной души, — подчеркнул он. — Так ты, я вижу, не сдался. Ты все еще надеешься отыскать украденную Говардом книгу и вычитать из нее путь в небеса.

— Говард рассчитывал на бессмертие.

— Теперь оно ему уже не поможет, если ему предъявят обвинение в измене. А куда делась книга?

— Не знаю. На этот вопрос только Говард мог бы ответить. Либо он, либо его племянник.

Сидни повернулся ко мне. Фейерверк уже угасал, и только факелы, закрепленные на стенах по периметру двора, еще давали кое-какой свет. По лицу моего друга бежали разноцветные тени.

— Ты только о том и думаешь, как бы раздобыть эту книгу? — тихо спросил он и, не дождавшись ответа, ударил себя в досаде по лбу. — Кровь Христова, Бруно, отступись же, прошу тебя! Министры короны, сама королева в долгу перед тобой, тебе дадут денег и сколько угодно досуга, чтобы написать книгу, которая прославится на всю Европу. Наделаешь шума, как в свое время Коперник! Ведь ты этого хотел, правда же, Бруно?

Я наклонил голову: все верно.

— Так вот, не вздумай отправить все псу под хвост,

гоняясь за прошлогодним снегом. Говард пытался уже убить и тебя, и Ди ради этой книги. Я не смогу все время караулить тебя.

— Понимаю, ты прав.

— Обещай мне, что забудешь о книге Гермеса! Генри Говарду теперь не до нее, граф Арундел слишком благочестив и слишком труслив, чтобы даже заглянуть в нее, если Говард отдал ее племяннику. Книга цела и никому больше не причинит вреда. Забудь же о ней!

Я все еще медлил с ответом, и Сидни помахал пальцем у меня перед глазами, как учитель, подгоняющий нерадивого ученика.

— Хорошо, я согласен.

— Молодец. А теперь пойду поищу мою женушку. Наследник у нас все никак не наклевывается, — продолжал он с таким видом, будто эту проблему за него решал кто-то другой. — И уж никак не потому, что я не стараюсь. Допивай вино, с меня хватит.

— Сочувствую, — ответил я, — но ты всего два месяца как женат.

— Уф! За это время семечко Сидни могло бы уже прижиться.

Я поморщился, а он снова захохотал, чувствительно треснул мне по руке и пошел прочь, промолвив на прощание:

— Помни наш договор! Ты обещал.

Я остался стоять в быстро пустеющем дворе, закидывая голову все дальше, пока чуть не растянулся на земле. Пытался представить огромное множество миров, вращающихся по концентрическим орбитам, и ощущал себя осью для них всех. Никаких обещаний я не давал и, следя за кометой, которая неслась меж созвездий, мерцая и подмигивая в кромешной тьме, вновь чувствовал прикосновение кожаного переплета, жесткие старые страницы под моими пальцами. Знания, зашифрованные на страницах потаенной книги, когда-нибудь поведают мне о том, что существует за пределами видимого мира, в загадочной бесконечности. Я смотрел ввысь: фейерверк вспыхнул в последний раз, сноп искр алым светом пронзил тьму, окрасив напоследок небеса в киноварь, в цвет крови.

Поделиться с друзьями: