Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прощание с Амстердамом
Шрифт:

Приведением броши в надлежащий вид занялась Дейзи: у нее хватало терпения на кропотливую работу. Каждый день она тратила по несколько часов на реставрацию броши, стараясь довести ее до первоначального блеска. Дейзи не торопилась. Отец сказал, что в этом нет необходимости. К тому же надо было следить за магазином, когда он отлучался по делам.

Прошла неделя, другая, и к середине третьей работа была завершена. Отец придирчиво осмотрел брошь, а потом бережно ее упаковал. Дейзи готова была отправиться в Голландию в любой день.

Вернувшись в Амстердам, доктор Хьюизма сразу же вышел на работу и только спустя несколько

дней нанес визит Хелен.

— Джулиус, эта больница тебя убьет, — завела та свою обычную песню. — У тебя было бы гораздо больше частной практики, если бы ты отказался от этих бесконечных дежурств. Неужели тебя некому заменить?

Она принарядилась в тот вечер — шикарное платье, красивый макияж, — готовясь очаровывать. Но на Джулиуса ее чары не действовали, а постоянные упреки в занятости начинали злить. Он и сам понимал, что проводит много дней, а то и ночей со своими маленькими больными, но ведь Хелен знала об этом, когда соглашалась выйти за него замуж. Теперь стало очевидно, что ее совершенно не интересует его работа, значит, будут раздражать прерванные обеды, ночные вызовы и срочные полеты за границу. Что делать? Он человек порядочный. Он просил ее выйти за него замуж, он был в нее влюблен, но этого оказалось недостаточно, и в этом не ее вина.

— Хелен, моя работа — это моя жизнь. Мои пациенты слишком много для меня значат. Если бы ты захотела прийти в больницу и встретиться с некоторыми малышами, ты бы все поняла сама.

Хелен прошла через комнату и села рядом с ним на диване.

— Ты устал, потому что много работаешь. Конечно, ты любишь свою работу, и я охотно верю, что она самая интересная. Но зачем же так себя выматывать? Жизнь слишком коротка. Ван Хоффманы пригласили меня в Канны на неделю. Поехали со мной, они просили привезти тебя, если ты не занят.

— Но я занят. Хелен нахмурилась.

— Ерунда, Джулиус, ты просто нарочно меня злишь, — разгневанно бросила она, но тут же осеклась, почувствовав, что зашла слишком далеко.

Она не любила Джулиуса, но он устраивал ее как муж: у него были деньги, ученое имя, он принадлежал к старинному роду. Хелен считала, что будущее с ним надежно. А теперь впервые ее посетило сомнение.

Она положила руку ему на плечо.

— Не сердись, Джулиус, я очень хорошо знаю, как много значит для тебя твоя работа. Но меня беспокоит, что у тебя почти не бывает свободного времени.

Вскоре он ушел домой, где долго сидел в своем кабинете в компании преданного Баунсера. В предстоящем браке он не видел ничего, кроме несчастья — для себя и для Хелен.

— Я дурак, — сказал Джулиус Баунсеру, который вилял хвостом и сочувственно поскуливал.

Было поздно, когда он отправился спать. Неясные планы, которые он держал в голове, сами заявили о себе. Завтра он непременно повидается с господином Фриске.

На следующий день у него набралось полно дел в больнице, и только с наступлением вечера он попал в антикварный магазин.

Магазин был еще открыт, хозяин вышел ему навстречу.

— Я слышал от мистера Гилларда, что ведерко для охлаждения вина благополучно прибыло. Так любезно с вашей стороны отвезти Дейзи до дома, mijnheer.

— Это не составило труда. Ей было бы неудобно добираться сначала на пароме, а потом поездом, хотя она кажется девушкой весьма разумной.

— Да, и дока по нашей части. У нее интуиция первоклассного антиквара. Смею сказать, что когда-нибудь

ее возьмут на работу в одну из крупных лондонских фирм.

Разговор принимал нужный Джулиусу оборот.

— Дейзи очень интересуется голландским антиквариатом. Разве она не говорила вам об этом? Но в Голландии она не знает никого, у кого могла бы постажироваться.

— Она знает меня, и я не против взять ее к себе на пару месяцев. Скоро открывается туристский сезон, и я собирался кого-нибудь нанять в помощники.

Джулиус пробормотал что-то безразличным голосом и направился осматривать красивую шкатулку, покрытую эмалью, милую бледно-зеленую безделушку с нарисованными на ней розами. Он купил ее и, не упоминая больше о Дейзи, пошел домой. Возможно, из этого ничего не выйдет, но господин Фриске попался на удочку.

А господин Фриске подумал, взвешивая все «за» и «против», и решил написать мистеру Гилларду.

Мистер Гиллард прочитал письмо через несколько дней за завтраком. Он сделал это дважды, прежде чем произнес:

— Тебя это заинтересует, Дейзи. Господин Фриске спрашивает, не захочешь ли ты поработать у него недолго. Его поразила твоя осведомленность в антиквариате, он полагает, что стажировка в Голландии сделает ее еще глубже. — Мистер Гиллард снял очки и взглянул на дочь. — Конечно, ты можешь поступать, как пожелаешь. Но если бы спросили мое мнение, я бы ответил, что это неплохая идея. Знания никогда не бывают лишними. И хотя у тебя нет специального образования, я все же не вижу причин, почему бы тебе не заменить меня, когда я уйду на пенсию.

— Ты же не собирался уходить на пенсию еще несколько лет, — ответила Дейзи. — Но я понимаю, что ты имеешь в виду.

Дейзи представила, какой она будет лет через тридцать, — с увядшим лицом, в простеньком платьице, загруженной работой. Просто ничего другого ей не останется. Ни мужа, ни детей, ни собак, ни кошек, ни пони, никого для счастливой жизни в прекрасном доме. Девушка поспешно отогнала грустные мысли, перенесшись в настоящее. Она с удовольствием поедет в Амстердам, и не только по тем причинам, на которые указал отец.

— Да, папа, я не против. Когда я должна приступить к работе?

— Он не говорит. Пишет, что подождет твоего решения, а потом обсудит детали. Думаю, в самое ближайшее время, потому что скоро в Голландию понаедут туристы, чтобы полюбоваться на распускающиеся тюльпаны. По-моему, в это время у него очень бойко идет торговля.

— Я не говорю по-голландски, — сказала Дейзи.

— Ну, большинство покупателей англичане и американцы, и ты придешься очень даже кстати. Кроме того, нам многое еще нужно обсудить: зарплату, выходные, жилье.

Мать заметила:

— Естественно, все это нельзя учесть в одном письме. И, конечно же, господин Фриске не будет вдаваться в подробности, пока не узнает, приедет ли Дейзи в Амстердам, — Потом она добавила:

— Тебе нужна новая одежда, дорогая.

Что-нибудь элегантное, подумала Дейзи, чтобы мистеру Хьюизме понравилось. Если, конечно, им суждено встретиться.

Господин Фриске остался очень доволен ее решением. Он писал, что у нее будет небольшое жалованье плюс комиссионные с проданного ею в магазине. Воскресенье и понедельник — выходные. Но в рабочие дни на свободное время рассчитывать не придется. Комнату ей предоставят в доме. Дата ее приезда определится в течение двух последующих недель.

Поделиться с друзьями: