Проснуться живым
Шрифт:
— Нет-нет! Просто...
— Позвольте мне догадаться. Вы полагали, что раз я завез вас в такую глушь, то должен напоить допьяна, а когда ваши глаза потускнеют, а мозги затуманятся...
— О, вы грязный... ужасный... — Реджина умолкла и неожиданно улыбнулась. — Очевидно, вы правы. Знаете, вы совсем не такой, как о вас говорил пастор Лемминг, мистер Скотт.
Я тоже улыбнулся:
— Все прочее, что говорил ваш пастор, тоже не слишком соответствует действительности. Между прочим, зовите меня Шелл. — И я вышел.
Спустя пять минут я уже был на пути в
Если капитан Сэмсон приставил за мной слежку — а я не исключал такой возможности — то чужой номер дал бы мне маленькое преимущество. Да, я нарушил закон. И, направляясь по шоссе к Беверли-Хиллз, я думал, что с такого пустяка мог бы начать карьеру преступника.
Дом Дейва Кэссиди был красивым двухэтажным зданием на Роксбери-Драйв в Беверли-Хиллз. Я подъехал по аллее к воротам — части стальной ограды, тянувшейся параллельно Роксбери, — и двинулся дальше вокруг участка.
Доктор Бруно не только дал мне адрес Дейва Кэссиди, но и описал его жилище, включая ворота с прямыми стальными остриями, которые Дейв установил месяца четыре назад. Некоторые противники эровита узнали, что здесь проживает Кэссиди из компании Кэссиди и Куинса, друг и помощник сексуального чародея Бруно, и их группа почти сразу же начала пикетировать дом. Когда они устали от дежурства, другая маленькая группа, очевидно командированная Армией спасения, начала бить в барабан на лужайке и петь про Новый Иерусалим. Это доконало Дейва, и он установил стальную ограду и ворота.
Я вылез из «кадиллака» и подошел к коробке с внутренним телефоном. Через полминуты в трубке послышался мужской голос:
— Алло.
— Мистер Кэссиди? Дейв?
— Да.
— Это Шелл Скотт. Вы заняты?
— Чертовски занят, но все равно заходите. — Послышался гудящий звук и щелчок. Две половины ворот медленно открылись внутрь. — Можете припарковаться сзади.
— Хорошо. — Я хотел положить трубку, но Дейв добавил:
— Я рад, что вы приехали, Скотт. Очевидно, док рассказал вам, что сегодня собрание «Граждан ЗА»?
— Да, он упоминал об этом.
— Многие из них сейчас здесь. Вам следует с ними познакомиться, Скотт, думаю, они вам понравятся.
— Отлично. — Я положил трубку.
Когда я въехал внутрь, ворота автоматически закрылись за мной. Подъездная аллея вела к задней стороне дома, где находилась большая зеленая лужайка, на которой стояло не менее дюжины машин. Я нашел свободное место, выключил мотор и вылез из «кадиллака».
Дейв стоял у задней двери. Он махнул мне рукой, а когда я подошел, заметил:
— От вас пахнет пламенем и серой. Добро пожаловать.
Я усмехнулся и пожал ему руку. Он указал на дверь и, когда я вошел, спросил:
— Есть новости?
— Да.
Миновав коридор и войдя в открытую дверь, мы очутились в маленькой комнате, очевидно служившей рабочим кабинетом Дейву Кэссиди. Кожаный диван и пара кресел, письменный стол, стены
со светлыми деревянными панелями... В комнате царила приятная мужская атмосфера и ощущался запах трубочного табака.Дейв сел за стол, а я занял место на диване.
— Прежде всего, — начал я, — нам следует коснуться вопроса подозреваемых. Помимо громил, похитивших вас и Бруно, и ряда других благочестивых и неблагочестивых личностей, есть новый подозреваемый, которого я не учитывал до сегодняшнего утра.
— И кто же это?
— Вы.
Глава 16
Дейв Кэссиди начал улыбаться, но улыбка застряла на половине, как будто ему на рот накинули невидимый крючок.
— Вы серьезно? — наконец осведомился он.
— Эровит в высшей степени ценный продукт, Дейв. По крайней мере, если его разрешат продавать свободно. Поэтому каждый, кто добудет формулу, сможет извлечь колоссальную прибыль. Вот вам и мотив для похищения и даже убийства.
— Не вполне вас понимаю.
— До сегодняшнего утра я думал, что вы знаете формулу. Но теперь мне известно, что целиком ее знают только Бруно и его дочь, а вы знакомы только с основным составом — без добавок Бруно.
Кэссиди, казалось, расслабился и «снял улыбку с крючка»:
— Понятно. Очевидно, док наговорил вам о всяких тайных ингредиентах, добавленных прямо на заводе? Я кивнул. Кэссиди откинулся назад, забросив ноги на стол.
— Я давно знаю дока, — все еще улыбаясь, продолжал он, — и понимаю его лучше вас, Скотт. Но вы достаточно с ним пообщались, чтобы понять, что он... о'кей, если я скажу «эксцентричный»?
— Для меня о'кей.
— Ну, прежде всего, док человек высокой порядочности — честный, надежный и так далее. Он может возражать против законов, правил, некоторых предписаний ПЛА, но не станет их нарушать. Иными словами, он не станет представлять в ПЛА одну формулу, а потом производить и продавать продукт по другой.
— Бруно говорил мне, что он всегда что-то добавляет и что точный состав известен только ему и Дру.
— Еще бы. Мне он говорил то же самое. Док хочет, чтобы мы думали, будто он подливает в состав какой-то редкостный эликсир и таким образом делает из формулы тайну. Быть может, док пытается уберечь нас от искушения, а возможно, он в самом деле не доверяет никому — даже мне. — Дейв вынул из кармана трубку и протянул руку к круглой банке с табаком. — Разумеется, док и Дру знают полную формулу эровита. Но ее знаю и я, и Пищевая и лекарственная администрация, в которой служит немало людей.
— Вы имеете в виду, что Бруно ничего не добавлял к...
Дейв махнул рукой и усмехнулся:
— Нет, он добавлял по галлону темно-коричневой жидкости в каждый бак на заводе, где хранилась жидкость такого же цвета. Обычно он делал это ночью, когда кроме него и меня там никого не было. Но, по-моему, он просто добавлял эровит к эровиту. А может, черную патоку в дистиллированной воде. Если доку нравится считать, будто я верю, что он проделывает какие-то чудеса алхимии, то мне какая разница?