Прости, любимая
Шрифт:
– О превратностях судьбы.
– Так, похоже стоит сделать перерыв, - муж кинул взгляд на часы.
– Уже поздно.
Я не стала спорить, так как действительно чувствовала усталость. Мы собрали книги и спрятав их, отправились отдыхать.
А на следующий день в городе поползли очередные слухи. Лекарь приехал поздно ночью и тут же отправился к Аннабель. Её муж уж слишком сильно переживал по поводу того, что не может стать отцом. И результаты осмотра стали для него весьма неприятными. Оказалось, бывшая подруга принимала специальные средства для того, чтобы не забеременеть. Узнав об этом Родион впал в ярость. И уже ранним утром Бель собирала вещи. Нет, муж не собирался с ней разводиться. Вместо этого он отправил супругу в монастырь с весьма строгими
Впрочем, сейчас меня больше волновало совершенно другое. Джон за завтраком обмолвился о том, что к вечеру лекарь заглянет в нам и я наконец-то смогу поговорить про сестру. Не знаю, расскажет ли он мне все. Но главное – надежда есть. И чтобы хоть чем-то занять себя, я решила посмотреть вещи, которые совсем недавно разобрала прислуга. У меня была отобрана целая коллекция на продажу, которую я предварительно проверила на предмет истории. Но ничего интересного среди всего этого не оказалось, поэтому я смело отдала их. Джон знал нескольких людей, которые с радостью приобретут старинные вещи. Так что пока он с парой слуг ушел оформлять отправку, я решила разобрать коробку с безделушками. Служанки собрали аленькие статуэтки, бижутерию, которая не представляла особой ценности, различные брошки. И теперь мне предстояло решить, что со всем этим делать. Большая часть статуэток оказалась хоть и милой, но совершенно бесполезной вещью, поэтому я отложила их в коробку на продажу. Парочку брошек оставила себе, а так же три пары сережек. Конечно, носить все это мне не по статусу. Но хотя бы на память сохраню. Дане понравились одни бусы, и я отдала ей как вознаграждение за то, что она вообще поехала со мной. Хоть и могла отказаться. И уже под конец, на самом дне коробки, я обнаружила янтарь круглой формы с вырезанными на нем символами. Размером он был с мою ладонь. Находка была необычной и я попыталась узнать его историю. Но камень в свое прошлое меня не пустил. Он резко нагрелся и в голове возникла боль, которая отдала в виски, заставляя сжать зубы. Я тихо вскрикнула и прекратила попытку. Что же это такое? Покрутила его со всех сторон, но ответа так и не нашла.
– Что делаешь? – в помещение зашел Джон, и посмотрел на меня.
– Пытаюсь понять, что это такое, - отдала ему камень и рассказала о том, что произошло.
– Хм…, - протянул он, внимательно разглядывая январь. – Тебе не кажется, что такие же символы были в книге, которую мы переводим? Я правда, никак не могу понять, что именно тут изображено. Но некоторые черты очень запоминающиеся.
– Я тоже это заметила. Но при попытке узнать прошлое, мне намекнули, что не стоит это делать.
– Значит пока просто спрячем его, а когда настанет нужно время, попробуем еще раз.
Я согласилась и отнесла камень в комнату, положив в шкатулку, которую нашла в тайнике. Мне почему-то показалось, что так будет правильно. После этого мы спокойно пообедали и продолжили разбор тетиных находок. К вечеру у меня освободилась комната для подруги, и я была очень рада этому. Впрочем, нам осталось не так много и скоро дом станет свободен от лишнего хлама.
Ближе к ужине пришел лекарь. Этого момента я ждала и опасалась одновременно. Ларне Таур был мне знаком лишь по рассказал родителей. В лицо я его никогда не видела, так как в такие поездки меня попросту не брали. Суховатый мужчина средних лет с пронзительными синими глазами, седыми волосами и теплой улыбкой.
– Леди Деверли, очень рад с вами познакомиться, - он склонил голову,
а затем поприветствовал моего мужа. – Мне передали, что вы желаете со мной поговорить.– Желаю, - улыбнулась в ответ. – Может быть чаю?
– Не откажусь, - гость сел в кресло, а мы с мужем расположились на диване. Служанка принесла поднос с закусками и напитками. – Итак, вас что-то беспокоит?
– Нет. Я бы хотела поговорить о своей сестре.
– Простите, - нахмурился он. – Насколько я знаю, ваша сестра мертва.
– Я хочу знать, чем она была больна.
– Это невозможно, - отрезал гость, причем весьма в резкой форме.
– Почему? – удивилась я, и почувствовала как муж сжал мою руку.
– Леди Деверли, каждый пациент имеем право на конфиденциальность, - вздохнул Ларне. – И я не имею права разглашать информацию о том, чем он болеет.
– Но я её сестра, - попыталась зайти с другой стороны. – И родственник.
– Тем не менее, ваши родные запретили говорить кому-либо данную информацию, - он развел руками. – Если вы хотите узнать подробности, то придется обратиться к ним. Я связан клятвой, поэтому не могу ничего сказать.
Услышав это я расстроилась. Мне казалось, что тайна вот-вот раскроется, а она вновь убегает от меня. Ну почему?
– Что ж, заставлять вас я не имею права, - немного помолчав, ответила ему. – Спасибо за то, что уделили мне время.
Мистер Ларне вздохнул и перевел тему в другое русло. Они с Джоном обсудили последние новости из столицы. А я же пыталась не расплакаться от несправедливости. Похоже, мне все же придется навести родителей и поговорить с ними начистоту. Эта ситуация должна наконец-то разрешиться. Я устала от лжи и отговорок.
Лекарь ушел от нас только через час, так как у них с мужем нашлось несколько интересных тем. Я особо к разговорам не прислушивалась, так как погрязла в своих думах.
– Элиза, не расстраивайся, - попытался успокоить меня муж. – Если хочешь, мы съездим к твоим родителям.
– Хочу, - тут же ухватилась за возможность.
– Хорошо. Но придется подождать неделю. Они писали мне, что уехали на море.
– Я боюсь, что они ничего не скажут, - поделилась своими страхами.
– Расскажут, - в голосе мужа звучала уверенность. – Сейчас не та ситуация, чтобы отказываться от правды.
Эти слова меня немного подбодрили. Но тем не менее я пока не знала, когда раскроется вся правда и моя душа наконец-то успокоится. Я безумно устала от всего происходящего вокруг. Мне хочется просто быть счастливой. Но из-за призраков прошлого эта очень сложно.
На следующий день меня ждал сюрприз. Раздался звонок в дверь, и стоило Джерому её открыть, как послышался веселый голос.
– Элиза, а вот и я, - закричала Трина, заключая меня в объятья. – Надеюсь, ничего страшного, что приехала чуть раньше?
– Ты же знаешь, что я всегда рада тебя видеть, - заверила её, и повела в гостиную, пока слуги разгружали вещи. Хорошо, что как раз успели освободить ей комнату. – Как доехала?
– Спокойно. Но должна признаться, забралась ты в самую глушь, - пожаловалась она, картинно вздохнув. – Впрочем, для меня это замечательный вариант. Передохну от высшего общества. Достали эти снобы.
– Эм… боюсь, тут общество не лучше, - честно призналась ей.
– Умеешь ты обрадовать. Ладно, рассказывай, что и как, - попросила Трина, наблюдая за тем, как служанки ставят поднос с угощениями.
Я налила нам чаю и стала вводить подругу в курс дел. Конечно, мне и самой еще предстояло многое узнать. Особенно про здешние порядки. Но хоть в чем-то Трина будет уверена. Она вообще порывалась жить в гостинице. Пришлось настоять на том, что нам она совершенно не помешает. Все же, за постой нужно платить, а у неё с деньгами сейчас не все так хорошо.
– Получается, у них тут практически нет театра? – поинтересовалась актриса, закончив слушать мой рассказ.
– Есть, но не активный. Я слышала о том, что высшее общество хочет занять детей и сделать парочку детских спектаклей. К сожалению, с развлечениями в городе совсем глухо.