Просто секс, без любви
Шрифт:
А потом приступил к самому началу истории...
— Когда моей маме было десять, ее мать легла на обычную операцию на колене и умерла на операционном столе. У нее было не диагностированное заболевание сердца, которое из-за анестезии дало осложнения. Поэтому моя мама выросла с необъяснимым страхом перед врачами. А потом, когда мы с братом были детьми, наш отец попал в аварию и скончался от черепно-мозговой травмы. Поскольку на месте происшествия он был в сознании и умер только в больнице, мама обвинила в его смерти врачей. Это только усугубило ее страх, и с тех пор она никогда не обращалась
— Когда мне было девять, мы стали замечать у нее симптомы болезни Паркинсона. Не знаю, когда точно они появились, но тогда у мамы больше не получалось их скрывать. Ее руки постоянно дрожали, и ей стало сложно ходить. Поскольку она отказывалась обратиться к врачу, мой дядя поставил ей диагноз на основании наблюдений и, как мог, старался лечить ее. Однако она не принимала назначенные лекарства и не сдавала анализы. Она умерла дома, когда мне было семнадцать.
Я сделал паузу.
— Кое-что из этого ты уже знаешь. Но мне нужно рассказать все с самого начала.
Наталия взяла меня за руку и, сжав мои пальцы, произнесла:
— Не торопись.
— В юности мой брат начал замечать у себя симптомы, характерные для Паркинсона. Но тоже молчал о них до тех пор, пока их стало невозможно скрывать.
— О боже. Мне так жаль. Не думала, что болезнь Паркинсона может проявляться в таком молодом возрасте.
— Обычно нет. Но у Джейса не было болезни Паркинсона. Как и у моей мамы.
— Не понимаю.
Я сделал глубокий вдох и, встретившись с нею взглядом, сказал:
— У них была болезнь Хантингтона. Генетическое заболевание. У брата оно проявилось рано и прогрессировало быстрее, чем у более взрослых людей. В двадцать с небольшим он практически не мог ходить и самостоятельно есть. Начал давиться слюной. И чтобы покончить с такой жизнью, повесился. Его нашел я.
Рука Наталии взлетела ко рту, а по ее щекам заструились слезы.
— Соболезную. Болезнь Хантингтона — это ужасный диагноз.
— Спасибо.
Я отвернулся, не желая, чтобы она заметила собирающиеся в моих глазах слезы, и попытался взять себя в руки. Соленый комок царапал мне горло. Когда я снова посмотрел ей в лицо, то увидел там боль и сочувствие. И пока набирался храбрости закончить рассказ, открыть ту причину, по которой, можно сказать, сбежал от нее, ее печальные глаза стали огромными.
Она догадалась.
— Это генетическое заболевание?
Я кивнул.
— То есть передается по наследству?
Я встретил ее взгляд.
— С вероятностью пятьдесят на пятьдесят. — Глубоко вдохнув, я собрал остатки смелости, чтобы сказать то, что никому, кроме Дерека, не говорил. — После смерти брата я решил не сдавать кровь на анализ. Не хотел всю жизнь ждать симптомов. Но когда я бросил тебя и вернулся в Калифорнию, то понял, что такая жизнь — и не жизнь вовсе. Поэтому я наконец-то решил провериться. Результаты должны быть готовы к концу этой недели.
ГЛАВА 39
Наталия
Меня вырвало.
Почувствовав знакомое жжение в пищеводе, я сказала Хантеру, что мне нужно в ванную, и теперь сидела, свесив голову над унитазом, а перед глазами
все расплывалось от слез.Дверь в ванную скрипнула, но поднять голову я не могла. Хантер присел рядом, обнял меня. И когда тепло его груди окутало меня словно согретое одеяло, я уткнулась в его плечо лбом и перестала сдерживать слезы.
Он баюкал меня, поглаживая по волосам. А когда наши глаза встретились, тихо проговорил:
— Прости. Я не хотел говорить тебе, пока не получу результаты.
— Ты вообще собирался мне говорить в случае положительного результата?
Ему можно было не отвечать. Ответ был во взгляде. Я вытерла нос.
— Что ж, я рада, что Гаррет хоть в чем-то оказался полезным. Но как ты узнал, что я у мамы? Я даже Анне еще не говорила.
— Иззи сказала, когда я пришел к тебе.
Я выпрямилась
— Ты видел Гаррета?
— Да.
— Как все прошло?
— Он попытался убедить меня, что вы с ним снова вместе.
Я выдохнула.
— Ну что за идиот. Так не хотелось оставлять Иззи с ним, но я понимала, что она захочет побыть с отцом, хоть и не признается в этом. Она любит его, и им нужно многое наверстать.
Хантер кивнул и некоторое время хранил молчание.
— О чем ты сейчас думаешь? — спросила я.
Он покачал головой.
— Не знаю, правильно ли я поступил, сказав тебе. Очень эгоистичный поступок. Если результат окажется положительным, мы не сможем быть вместе.
— Что ты имеешь в виду?
— Я не собираюсь превращать тебя в сиделку. Я прилетел в Нью-Йорк, потому что приревновал, и все рассказал, потому что задолжал тебе правду. Мужчины всегда лгали тебе, и я не мог поступить так же. Но я не дам тебе пройти через то, через что прошел я со своим братом.
— Это не тебе решать.
Хантер закрыл глаза, а когда снова открыл их, то произнес:
— Сейчас нет смысла спорить об этом. Анализы будут готовы через два дня.
— Хорошо. — Мне требовалось время, чтобы переварить все услышанное и сформулировать ответы на его аргументы против того, чтобы мы были вместе, если результат, не дай бог, окажется положительным.
Мы просидели на полу в ванной около часа, пока Хантер отвечал на мои вопросы о болезни. Ему были хорошо известны генетические аспекты и статистика, плюс он получил опыт из первых рук с мамой и братом. Единственным обнадеживающим моментом было то, что ювенильный период Хантер уже миновал. У взрослых болезнь появлялась, как правило, в возрасте от тридцати до пятидесяти лет, но могла дебютировать и в восемьдесят, а прогрессирование занимало еще больше времени — от десяти до тридцати лет.
— Пошли. — Хантер наконец встал и помог мне подняться. — Уйдем из этой маленькой ванной.
— Давай я отменю свои сегодняшние приемы?
— Не стоит. Мне нужно куда-нибудь заселиться и немного поспать. Я на ногах со вчерашнего утра.
— На сколько ты останешься?
— Не знаю пока. Как минимум на следующие два-три дня.
— Останься здесь, вместе со мной.
— А у твоей мамы есть та штуковина, через которую прокручивают мясо?
Я сморщила нос.
— Да. А что?
— Ничего. Она делает вкусные фрикадельки. Но если ты не возражаешь, я лучше найду отель.