Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Простой Английский. Учи без зубрежки! Уровень НЕ сложно
Шрифт:

Сергей nodded (Сергей кивнул), not trusting his voice (не доверяя своему голосу) to speak. He watched (он смотрел), as she turned away (как она отвернулась) and walked toward the gate (и пошла к выходу на посадку), each step (каждый шаг) taking her farther (уводил её дальше) from him (от него).

Just before she disappeared (прежде чем она исчезла) through the gate (через выход), Катя turned around (Катя обернулась) one last time (в последний раз) and waved (и помахала). Сергей forced a smile (Сергей натянул улыбку) and waved back (и помахал в ответ), his heart aching (его сердце болело) as she finally boarded the plane (когда она наконец села на самолёт).

As the plane took off (когда самолёт

взлетел), Сергей stood by the window (Сергей стоял у окна), watching it climb (наблюдая, как он поднимался) into the sky (в небо), until it was just a speck (пока он не превратился в точку) on the horizon (на горизонте). He knew (он знал), this wasn’t the end (что это не конец) of their love (их любви), but it was the beginning (но это было начало) of a new and challenging chapter (новой и сложной главы) in their lives (в их жизнях).

История 7

The day had finally arrived (наконец наступил день), the one they had been preparing for (к которому они готовились) for months (месяцами). The moving truck (грузовик для переезда) was parked outside (стоял снаружи), and the house (дом), which had been their home (который был их домом) for the past ten years (в течение последних десяти лет), was now filled with boxes (теперь был полон коробок) and empty rooms (и пустых комнат).

Анна and Алексей stood in the living room (Анна и Алексей стояли в гостиной), looking around (оглядываясь). Their children (их дети), Маша and Иван, were running around (бегали вокруг), excited about the move (в восторге от переезда) but also a little sad (но и немного грустные) to leave behind (оставить позади) the only home (единственный дом) they had ever known (который они когда-либо знали).

"We’re really doing this (мы действительно это делаем)," Анна said softly (тихо сказала Анна), more to herself than to anyone else (больше самой себе, чем кому-либо ещё).

Алексей nodded (Алексей кивнул), placing his hand (положив руку) on her shoulder (ей на плечо). "Yes, we are (да, так и есть). It’s a big change (это большое изменение), but it’s going to be good for us (но это будет хорошо для нас)."

Анна smiled (Анна улыбнулась), though there was a hint of sadness (хотя в её улыбке была нотка грусти). "I know (я знаю). I’m just going to miss this place (я просто буду скучать по этому месту). So many memories (столько воспоминаний)."

Алексей nodded (Алексей кивнул), looking around (оглядываясь) at the empty walls (на пустые стены). "This house (этот дом) has been good to us (был нам хорошим). But the new place (но новое место) will bring new memories (принесёт новые воспоминания)."

Маша ran up to them (Маша подбежала к ним), holding her favorite stuffed animal (держая своего любимого плюшевого зверька). "Are we going now (мы сейчас уезжаем)?"

Анна looked down at her daughter (Анна посмотрела на свою дочь) and smiled (и улыбнулась). "Yes, sweetie (да, дорогая). We’re almost ready (мы почти готовы). Just a few more things (только несколько вещей) to load into the truck (которые нужно загрузить в грузовик)."

Иван, the younger of the two children (младший из двух детей), came running in (подбежал) with a box in his arms (с коробкой в руках). "I’m ready to go (я готов ехать)!" he declared proudly (с гордостью объявил он).

Алексей chuckled (Алексей хмыкнул) and took the box (и взял коробку) from Иван. "Alright, buddy (хорошо, приятель). Let’s get this into the truck (давай загрузим это в грузовик)."

As they finished loading (когда они закончили загрузку) the last of the boxes (последних коробок) into the truck (в грузовик), Анна took one last look (Анна бросила последний взгляд) around the house (по дому). She could see (она

могла видеть) the echoes of their past (отголоски их прошлого): the corner (угол), where Маша took her first steps (где Маша сделала свои первые шаги); the kitchen table (кухонный стол), where they had shared countless meals (где они делили бесчисленные приёмы пищи) and conversations (и разговоры); the living room (гостиную), where they had celebrated holidays (где они отмечали праздники) and watched movies together (и вместе смотрели фильмы).

But now (но теперь), it was time to move on (было время двигаться дальше). A new house (новый дом) in a new city (в новом городе) awaited them (ждал их), full of possibilities (полный возможностей) and new experiences (и нового опыта).

Анна locked the door (Анна заперла дверь) for the last time (в последний раз) and handed the keys (и передала ключи) to the real estate agent (агенту по недвижимости). She took a deep breath (она глубоко вздохнула), trying to shake off the melancholy (пытаясь стряхнуть меланхолию). "Let’s go (поехали)," she said, turning to her family (обратилась она к своей семье).

They all piled into the car (все сели в машину), with Маша and Иван in the backseat (с Машей и Иваном на заднем сиденье), their excitement returning (их восторг вернулся) as they thought about their new rooms (когда они думали о своих новых комнатах) and the adventures ahead (и предстоящих приключениях).

As they drove away (когда они уезжали), Анна looked back (Анна оглянулась) at the house one last time (на дом в последний раз), watching it disappear (наблюдая, как он исчезает) in the distance (вдали). "Goodbye, old house (до свидания, старый дом)," she whispered softly (тихо прошептала она). "Thank you (спасибо) for everything (за всё)."

And with that (и с этим), they set off (они отправились) on their new journey (в своё новое путешествие), ready to start (готовы начать) the next chapter (следующую главу) of their lives (их жизни).

История 8

Светило солнце (the sun was shining) на день их отъезда (on the day of their departure). Елена и Виктор стояли на крыльце (stood on the porch) своего дома (of their house), который они вместе построили (that they had built together) десять лет назад (ten years ago). Это было начало новой главы (it was the beginning of a new chapter), и хотя они были полны надежд (they were full of hope), прощание с этим местом (saying goodbye to this place) вызывало у них смешанные чувства (brought mixed emotions).

Елена посмотрела на сад (Elena looked at the garden), где она проводила многие утренние часы (where she had spent many morning hours), ухаживая за цветами (tending to the flowers). "I’ll miss this garden (буду скучать по этому саду)," она тихо произнесла (she said quietly).

Виктор обнял ее за плечи (Victor put his arm around her shoulders). "We’ll create a new garden (мы создадим новый сад) in the new house (в новом доме)," он попытался её утешить (he tried to comfort her). "It’s a fresh start (это новое начало) for both of us (для нас обоих)."

Она кивнула (she nodded), понимая (understanding), что это правда (that it was true), но это не делало прощание легче (but it didn’t make saying goodbye any easier). Этот дом (this house) был их убежищем (had been their sanctuary), местом, где они пережили (where they had experienced) столько счастливых и трудных моментов (so many happy and difficult moments) вместе.

"Do you remember (ты помнишь) our first night here (нашу первую ночь здесь)?" спросил Виктор с улыбкой (Victor asked with a smile). "We had no furniture (у нас не было мебели), только матрас на полу (just a mattress on the floor)."

Поделиться с друзьями: