Простые волшебные вещи
Шрифт:
— А ты уверен, что собираешься именно туда? — невинно спросил я.
— А куда же еще?! — возмутился Мелифаро. И тут же рассмеялся: — Дырку над тобой в небе, ясновидец хренов! Мог бы сделать вид, что поверил… Должен же я получать хоть какое-то удовольствие, пытаясь превратить тебя в обманутого мужа!
— Нет, это я должен получать хоть какое-то удовольствие от твоих жалких попыток!.. Ладно уж, горе мое. Возле «Армстронга и Эллы» стоит целая куча моих амобилеров. Можешь угнать один из них… А я настучу на тебя Бубуте, он объявит розыск, и уж тогда мы все получим удовольствие, это я тебе обещаю!
— Какая заманчивая
— Если тебе так уж хочется романтики, лучше просто отправься в кругосветное путешествие, благо есть отличная возможность! — рассмеялся сэр Кофа. — По крайней мере, сделаешь доброе дело: этот бедняга капитан найдет хоть одного добровольца!
— Вот увидите: он найдет столько добровольцев, сколько требуется! — нахально объявил я. — Не за один день, конечно, но найдет… Вот только не знаю, каким будет само путешествие. Моя так называемая «удача» — довольно странная штука!
— Во всяком случае, теперь у нас есть возможность проверить это экспериментальным путем, — заключил Кофа.
Я остановил амобилер возле трактира «Армстронг и Элла». Дверь опять хлопала на ветру: Теххи так и не собралась вызвать слесаря. Тут мы с ней были по-настоящему похожи, я бы тоже год собирался!
— Тоже мне «куча амобилеров»! Всего-то две несчастных телеги! — проворчал Мелифаро, усаживаясь за рычаг одного из них. — Где его оставить?
— Возле Управления один уже стоит. Значит, оставь возле Мохнатого Дома. Мои многочисленные амобилеры должны расползаться по городу равномерно, — решил я.
Теххи встретила нас с сэром Кофой радушной улыбкой.
— Так я и знала, что ты заявишься! — сказала она. — Даже начала готовить камру, хотя ее никто не заказывал… Между прочим, не так уж часто я угадываю!
— Наверное, это наследственное, — улыбнулся я. — Ясновидение всегда было единственным слабым местом твоего знаменитого предка… — Я осекся, поскольку понял, что меня занесло в опасном направлении, и тут же добавил: — Мне кто-то об этом говорил.
— В Ехо живет множество любителей истории, посвятивших себя изучению биографии моего непомерно знаменитого папочки! — Сердито фыркнула Теххи. — Какая жалость, что он никогда об этом не узнает! В посмертной славе есть что-то несправедливое, вам так не кажется, господа?
— Определенно есть, — кивнул Кофа. — Стараешься, выпендриваешься, а удовольствие потом получают какие-то чужие люди… Слушай, леди Теххи, я все собирался тебя спросить: это часом не Лойсо научил тебя варить камру? Все-таки у тебя получается подозрительно хорошо!
— Это допрос? — рассмеялась Теххи. — Тайный Сыск уже встал на мой след? Ну вы даете, Кофа! Вы можете представить себе Лойсо Пондохву на кухне, среди кастрюлек?
— А почему бы и нет? Я кого угодно могу представить на кухне. Даже твоего приятеля, сэра Макса… Правда, в моем воображении он все время залезает в какой-нибудь шкафчик, чтобы вытащить оттуда банку с вареньем. Представить себе, как он склоняется над кастрюлей, — этого даже я не могу!
— Почему же! Из кастрюли тоже можно что-нибудь вытащить, — возразила Теххи.
Таким образом, они издевались надо мной примерно полчаса, пока за сэром Кофой не приехал служебный амобилер.
— Мне нужно встретиться с Джуффином. Хотя бы для
того, чтобы рассказать ему, чем закончилась история с «простыми волшебными вещами», — объяснил он. — А тебе, действительно, некуда торопиться. В конце концов, считается, что на рабочем месте тебя можно будет застать только часа через два.— Через три, — уточнил я.
— Тем более. Так что можешь с легким сердцем приступать к той самой «длительной процедуре» переодевания, о которой ты мечтал по дороге…
— Что он имел в виду? — заинтересованно спросила Теххи, когда сэр Кофа скрылся за дверью.
— Думаю, что это был крайне неприличный намек! — улыбнулся я. — Насчет того, что должен сделать настоящий мужчина, оставшись наедине с прекрасной дамой…
— Потребовать еду? — скорбно спросила Теххи.
— Нет, с ясновидением у тебя все в полном порядке, невзирая на наследственность! — расхохотался я.
Надо отдать мне должное: в Дом у Моста я все-таки приехал вовремя. Никого из наших, кроме самого Джуффина, там уже не было.
— А где твоя собака? — ехидно спросил шеф.
— Друппи наотрез отказывается ходить на службу, поскольку ему за это не платят, — объяснил я. — И вообще, кто я такой, чтобы заставлять царского пса таскаться по нашей убогой конторе!
— Да, действительно, — согласился Джуффин. — Ладно, садись в мое кресло и делай со своей жизнью, что хочешь, а я пошел смотреть кино! Завидно, небось?
— Представьте себе, нет! — честно сказал я. — Наверное я — святой… И потом, у меня на сегодняшний вечер тоже припасено одно развлечение!
— Собираешься перекинуться в картишки со своим новым приятелем Лойсо? Знаю я твои «развлечения»!
— Да нет, самое настоящее светское развлечение. Собираюсь на пару часов сбежать со службы и посетить «Трехрогую луну»…
— Что, теперь и ты записался в любители поэзии? — Ужаснулся Джуффин. — Ну, сэр Лонли-Локли — это я еще понимаю! У парня была бурная юность: пустые аквариумы, мертвые Магистры, ледяные руки, да еще и твой покорный слуга в придачу, для полного счастья. Ему я готов простить еще и не такие чудачества…
— Считайте, что я просто собираюсь убедиться, что его там не обижают! — рассмеялся я.
— Столичные поэты обижают сэра Шурфа Лонли-Локли?! Какая жалость, что господин Гальза Иллана умер лет пятьдесят назад! Эта батальная сцена как раз для его бессмертной кисти!
Заявление Джуффина подлило масла в огонь моего веселья: мне однажды довелось увидеть одно из чудовищных полотен знаменитого придворного живописца Гурига VII — портрет боевого генерала Бубуты на фоне какой-то великой битвы. И это было неописуемо!
В конце концов, шеф все-таки ушел: просмотр очередной видеокассеты из моей коллекции — не то дело, которое он способен отложить надолго! А я удобно устроился в его кресле. Пару часов читал вчерашние, а потом и позавчерашние газеты. Скука смертная, но скука — именно то, что мне требуется, чтобы немного разнообразить свою жизнь!
А часа за три до полуночи я дождался-таки обещанного зова от Андэ Пу. Сообщил Курушу, что ему предстоит некоторое время караулить нашу половину Управления Полного Порядка в гордом одиночестве, сменил свою Мантию Смерти на нейтральное темно-лиловое лоохи, специально захваченное из дома, и вышел на улицу.