Против течения. Книга 3
Шрифт:
— Рад видеть вас, Хадар. Жаль, что вы не можете ответить мне так же. Но согласитесь, лишиться глаз лучше, чем головы. Хе-хе.
В голубых глазах Ани полыхнуло пламя. Мира почувствовала, как дёрнулась рука Гая. Взглянув в его лицо, увидела, что сильнее всего ему хочется насадить Окато на нож. Мира тоже была не прочь выпустить Врачевателю кишки - особенно после того, во что он превратил Бренна - но она предостерегающе сжала руку Гая и на всякий случай дала его ножу приказ не покидать чехол.
Хадар скривился в усмешке.
—
— Э, нет, Хадар. Вы ошибаетесь, — произнёс Окато и облизнул губы розовым языком, словно дразнил лесных. — Я ценный груз и, могу говорить всё, что мне хочется. Полагаю, наш общий лесной друг уже понял, что свалял дурака, подвергая мою жизнь опасности.
«Какой же он мерзкий! — подумала Мира, с отвращением глядя на Окато. — Паук, настоящий паук!»
Судя по лицам лесных, многие разделяли её мнение.
— Ты ценен до тех пор, пока не отдал власть над кукрами! — не сдержалась Адель.
Окато перевёл на неё взгляд и лукаво улыбнулся:
— Ошибаешься, дитя. Только я обладаю секретом создания новых кукров. Только я умею наделять силой их безжизненные тела. Кстати, ты очень похожа на свою матушку. Некоторыми частями тела.
Он захихикал. Девочка смешалась и потерянно посмотрела на отца. На какой-то миг Мире показалось, что Владыка сейчас убьёт Окато своими же руками, но он справился с гневом и мрачно произнёс:
— Сейчас же возьми свои банки-склянки и сделай так, чтобы кукры слушались Хадара, а не Хранителя Элсара.
На мгновение в крепости стало так тихо, что было слышно шумное дыхание канжди.
— Хадара?! — изумлённо переспросил Окато, переводя взгляд с Владыки на опального Старшего агента.
Такого поворота он явно не ожидал.
Мира расплылась в улыбке: всё-таки Владыка слов на ветер не бросает. Она посмотрела на Хадара. судя по выражению лица, тот боялся поверить в услышанное.
— Но почему на Хадара? — недоумённо спросил Окато.
— Ещё слово не по делу, и я докажу тебе, насколько ты не ценный груз, — сказал Владыка.
На этот раз Окато спорить не стал. Видимо его удивление решением лесного правителя было настолько велико, что он не мог подобрать слов.
— Начинай уже, — приказал Владыка.
Один из воинов подтолкнул Врачевателя к лежащему на земле мешку. Явно растягивая время, Окато порылся в нём и достал небольшую вещицу с неровными острыми краями. Она напоминала... кристалл. Тот самый, существование которого придумал Хадар.
Мира взглянула на Старшего агента. А точно ли он придумал? Ведь он не раз видел, как Окато оживляет кукров. Вспомнились его слова: «Запомни мокрозявка, если начинаешь врать, то делать это нужно правдиво».
Тем временем, Окато сжал кристалл между ладонями и взглянул на Владыку.
— Уверен, это не окончательное твоё
решение, — сказал он.— Начинай, — с угрозой приказал Владыка.
Хадар не сдержал взволнованного вздоха. Слишком уж долго он ждал этого момента, чтобы сохранять невозмутимость.
Пожав плечами, Окато нажал большими пальцами обеих рук на кристалл и тихо произнёс:
— Передаю власть над бессмертными человеку по имени Хадар.
В тот же миг кристалл распался на множество очень мелких сверкающих деталей. Они поднялись в воздух, закружились,окутав Хадара облаком сияющей пыли. Лесные и равнинные наблюдали за происходящим во все глаза. Только Хадар стоял, никак не реагируя на происходящее.
— Что он делает? — тихо спросил он у Ани.
— Чудо! — прошептала женщина.
Вскоре детали вновь стали соединяться в единый кристалл, пока не успокоились в руках Окато.
— Всё? — уточнил Владыка.
Врачеватель кивнул и с кривой усмешкой добавил:
— Надеюсь, в следующий раз ты сделаешь правильный выбор.
Не обратив внимания на его слова, Владыка приказал воинам:
— Кукра сюда.
Несколько человек скрылись в крепости и вскоре вернулись, волоча по земле обмотанного цепями кукра. Дотащив его почти до Хадара, они бросили зомби на землю.
— Ну, Хадар, покажи насколько ты стал ему хозяином, — произнёс Владыка.
Все затаили дыхание.
Ани сжала руку Хадара и ласково сказала:
— Он перед тобой. Прикажи ему что-нибудь.
Опять взволнованно вздохнув, Хадар спросил:
— Как твоё имя, кукр?
— Ромом звали, хозяин, — глухо ответил тот.
По толпе пронёсся ропот. Хадар расплылся в довольной улыбке и спросил:
— Он связан?
— Конечно, — ответил лесной правитель.
— Развяжите.
Воины в смятении посмотрели на Владыку. Все слишком хорошо помнили, сколько сил стоило поймать кукра.
— Нужно проверить его, — настойчиво сказал Хадар. — Для этого мы должны рискнуть.
Лесной правитель вопросительно посмотрел на Вилюна. Маг кивнул.
— Все женщины и дети вернитесь в крепость, - приказал Владыка лесным .
— Папа, можно я останусь? — воскликнула Адель.
— Я сказал все женщины и дети в крепость! — рявкнул он.
Лесные стали расходиться. Когда на площади из лесных остались только воины, Владыка приказал:
— Развяжите кукра.
— Лежи спокойно Ром, — приказал ему Хадар.
Воины размотали на кукре цепи и отступили, обнажив мечи. Кукр на самом деле лежал без движения. На сероватой коже отчётливо отпечатались следы от звеньев цепей.
— Его развязали, — сказала Ани Хадару.
— Что он делает? — спросил Старший агент.
— Лежит, как ты и приказал.
Хадар торжествующе улыбнулся.
— А теперь, Рома, подари бабам цветы, а детям мороженое, — сказал он.
— Что такое мороженое? — недоумённо спросил кукр, садясь.