Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Против течения. Книга 3
Шрифт:

— Рад видеть вас, Хадар. Жаль, что вы не можете ответить мне так же. Но согласитесь, лишиться глаз лучше, чем головы. Хе-хе.

В голубых глазах Ани полыхнуло пламя. Мира почувствовала, как дёрнулась рука Гая. Взглянув в его лицо, увидела, что сильнее всего ему хочется насадить Окато на нож. Мира тоже была не прочь выпустить Врачевателю кишки - особенно после того, во что он превратил Бренна - но она предостерегающе сжала руку Гая и на всякий случай дала его ножу приказ не покидать чехол.

Хадар скривился в усмешке.

Мне достаточно слушать ваш голос, Окато, — сказал он. — Но будьте осторожны: у лесных есть традиция обрезать языки говорливым пленникам.

— Э, нет, Хадар. Вы ошибаетесь, — произнёс Окато и облизнул губы розовым языком, словно дразнил лесных. — Я ценный груз и, могу говорить всё, что мне хочется. Полагаю, наш общий лесной друг уже понял, что свалял дурака, подвергая мою жизнь опасности.

«Какой же он мерзкий! — подумала Мира, с отвращением глядя на Окато. — Паук, настоящий паук!»

Судя по лицам лесных, многие разделяли её мнение.

— Ты ценен до тех пор, пока не отдал власть над кукрами! — не сдержалась Адель.

Окато перевёл на неё взгляд и лукаво улыбнулся:

— Ошибаешься, дитя. Только я обладаю секретом создания новых кукров. Только я умею наделять силой их безжизненные тела. Кстати, ты очень похожа на свою матушку. Некоторыми частями тела.

Он захихикал. Девочка смешалась и потерянно посмотрела на отца. На какой-то миг Мире показалось, что Владыка сейчас убьёт Окато своими же руками, но он справился с гневом и мрачно произнёс:

— Сейчас же возьми свои банки-склянки и сделай так, чтобы кукры слушались Хадара, а не Хранителя Элсара.

На мгновение в крепости стало так тихо, что было слышно шумное дыхание канжди.

— Хадара?! — изумлённо переспросил Окато, переводя взгляд с Владыки на опального Старшего агента.

Такого поворота он явно не ожидал.

Мира расплылась в улыбке: всё-таки Владыка слов на ветер не бросает. Она посмотрела на Хадара. судя по выражению лица, тот боялся поверить в услышанное.

— Но почему на Хадара? — недоумённо спросил Окато.

— Ещё слово не по делу, и я докажу тебе, насколько ты не ценный груз, — сказал Владыка.

На этот раз Окато спорить не стал. Видимо его удивление решением лесного правителя было настолько велико, что он не мог подобрать слов.

— Начинай уже, — приказал Владыка.

Один из воинов подтолкнул Врачевателя к лежащему на земле мешку. Явно растягивая время, Окато порылся в нём и достал небольшую вещицу с неровными острыми краями. Она напоминала... кристалл. Тот самый, существование которого придумал Хадар.

Мира взглянула на Старшего агента. А точно ли он придумал? Ведь он не раз видел, как Окато оживляет кукров. Вспомнились его слова: «Запомни мокрозявка, если начинаешь врать, то делать это нужно правдиво».

Тем временем, Окато сжал кристалл между ладонями и взглянул на Владыку.

— Уверен, это не окончательное твоё

решение, — сказал он.

— Начинай, — с угрозой приказал Владыка.

Хадар не сдержал взволнованного вздоха. Слишком уж долго он ждал этого момента, чтобы сохранять невозмутимость.

Пожав плечами, Окато нажал большими пальцами обеих рук на кристалл и тихо произнёс:

— Передаю власть над бессмертными человеку по имени Хадар.

В тот же миг кристалл распался на множество очень мелких сверкающих деталей. Они поднялись в воздух, закружились,окутав Хадара облаком сияющей пыли. Лесные и равнинные наблюдали за происходящим во все глаза. Только Хадар стоял, никак не реагируя на происходящее.

— Что он делает? — тихо спросил он у Ани.

— Чудо! — прошептала женщина.

Вскоре детали вновь стали соединяться в единый кристалл, пока не успокоились в руках Окато.

— Всё? — уточнил Владыка.

Врачеватель кивнул и с кривой усмешкой добавил:

— Надеюсь, в следующий раз ты сделаешь правильный выбор.

Не обратив внимания на его слова, Владыка приказал воинам:

— Кукра сюда.

Несколько человек скрылись в крепости и вскоре вернулись, волоча по земле обмотанного цепями кукра. Дотащив его почти до Хадара, они бросили зомби на землю.

— Ну, Хадар, покажи насколько ты стал ему хозяином, — произнёс Владыка.

Все затаили дыхание.

Ани сжала руку Хадара и ласково сказала:

— Он перед тобой. Прикажи ему что-нибудь.

Опять взволнованно вздохнув, Хадар спросил:

— Как твоё имя, кукр?

— Ромом звали, хозяин, — глухо ответил тот.

По толпе пронёсся ропот. Хадар расплылся в довольной улыбке и спросил:

— Он связан?

— Конечно, — ответил лесной правитель.

— Развяжите.

Воины в смятении посмотрели на Владыку. Все слишком хорошо помнили, сколько сил стоило поймать кукра.

— Нужно проверить его, — настойчиво сказал Хадар. — Для этого мы должны рискнуть.

Лесной правитель вопросительно посмотрел на Вилюна. Маг кивнул.

— Все женщины и дети вернитесь в крепость, - приказал Владыка лесным .

— Папа, можно я останусь? — воскликнула Адель.

— Я сказал все женщины и дети в крепость! — рявкнул он.

Лесные стали расходиться. Когда на площади из лесных остались только воины, Владыка приказал:

— Развяжите кукра.

— Лежи спокойно Ром, — приказал ему Хадар.

Воины размотали на кукре цепи и отступили, обнажив мечи. Кукр на самом деле лежал без движения. На сероватой коже отчётливо отпечатались следы от звеньев цепей.

— Его развязали, — сказала Ани Хадару.

— Что он делает? — спросил Старший агент.

— Лежит, как ты и приказал.

Хадар торжествующе улыбнулся.

— А теперь, Рома, подари бабам цветы, а детям мороженое, — сказал он.

— Что такое мороженое? — недоумённо спросил кукр, садясь.

Поделиться с друзьями: