Протозанщики. Дилогия
Шрифт:
— А знает, что ты… — прищурился бандит.
— Знает! Но не все человеческое погибло в нем. Какие-то частички остались. По-своему любит. Защищает. Домой никого не приводит.
— Зачем носишь эту гадость?
— Я ведь была юззи. Настоящей юззи. Это мое прошлое и я не собираюсь от него отказываться или скрывать его.
— Хватит болтать, — оборвал Руслан, видя, что компьютер загружен и готов к работе, — Ищем.
— Что ищем? — Анна, поправив волосы, обернулась к Антипу.
Протозанщики вкратце обрисовали ситуацию. Шустрые пальцы Анны застучали по клавиатуре, в Интернет полетели ключевые слова.
Антип
— В общем, так. Общался с закоренелым зеком. Выяснить удалось только слово «швоить». По его словам, так старики-уголовники говорили слово «есть», в смысле кушать. И «похан» с «паханом», по его мнению, одно и то же, вроде как, говорят и так и этак. Что получается? «Кушать пучки со спидонами…». Какие пучки? Стрел? Редиса?
— Щи! — выкрикнула от компьютера Анна, — По Далю пучками — в костромской области называли щи.
— Час от часу не слаще, — пробубнил Антип, — А спидонов там нет?
— Есть. У того же Даля: спидон — это пирог.
— О, сходится по смыслу, — проговорил Руслан, — «Есть щи с пирогами». А дальше?
— А вот дальше — ничего толкового. Шабро — это, вроде, какое-то французское вино. Мас — неизвестный вор. А остальное… все мимо.
— Ага, выкирять французского вина? — подхватил Антип.
— Не, шабро и кирять — в разных предложениях, — пожал плечами Руслан.
— Ну да, ну да. Твоя правда. Что получается? Есть щи с пирогами выпить клевой… чего-то — это не символа, а что-то другое. Ни с чем не связанное французское пойло… Но известно, что символ какой-то мас, а еще он е… ё… лыга какая-то, а еще хозяин. Про мас ничего?
— Есть в старой фене: мас — неизвестный вор, — напомнила Анна.
— Вор — символ Руси? Ерунда…
— Есть еще один смысл: мас — это местоимение «я».
— Во! Больше похоже на правду. Типа, загадка такая. Я — символ, я — ебулдыга…
— Ёлыга, — с улыбкой поправил Руслан, — Удивляет меня твоя память.
— Что в Раю по фене ботают тебе не удивляет? Ладно-ладно, а еще я — хозяин. Нельзя чего-нибудь по этим данным поискать?
Анна вновь ударила по клавишам, пытаясь объединить всю имеющуюся информацию. Поисковик на секунду задумался и… выдал какие-то не связанные с делом ссылки. Новости города Орла, чернобыльский след в лесных пожарах и прочая не подходящая информация.
Анна несколько раз меняла запросы, но результата не было. Пробовала забивать отдельные фразы, искать «политически обособленную» территорию — все тоже — бесполезный контент.
За компьютер сел Антип, после него Волна, Рустам, Алена. Меняли поисковики, устанавливали другой браузер, переходили на разных провайдеров, но ничего интересного, ничего, что могло бы помочь. Никак российский ни орел, ни Орел не связан ни с македонским, ни с Македонским, ни с феней и прочими «фактами».
— Надо точно расшифровать последнюю подсказку, — заявил Антип.
— Кто же поможет, если твои зеки не смогли? — удивился Рустам.
— Специалисты! Филологи, лингвисты, языковые историки или как их там… Поищи здесь кого-нибудь поближе, — последняя фраза была обращена к Анне, снова усевшейся за компьютер.
— Есть у нас тут Историко-филологический факультет одного известного московского ВУЗа.
В университет отправились
Антип и Волна — решили, что вид всей компании испугает ученых. Договориться о встрече удалось быстро. Профессором оказалась весьма миловидная дама по виду лет за сорок.— Присаживайтесь, — пригласила посетителей профессор, указывая на стулья возле кафедры, — Времени у меня несколько минут до следующей пары. Что именно вы хотели спросить?
— Нам…э… профессор…
— Наталья Николаевна, — представилась женщина.
— Да, Наталья Николаевна, — продолжил Антип, — Есть у нас пара непонятных фраз, которые очень надо расшифровать. Похоже на феню, но… и не похоже.
— Покажите.
— Сейчас, — Волна схватил листок, ручку и, быстро набросав текст загадки, передал женщине.
— Ух ты! По памяти? Ой, как интересно…
— Что там, что там? — подпрыгивал от нетерпения Антип, — Это вообще какой язык.
— Русский, — однозначно заявила Наталья Николаевна.
— Какой-нибудь древний? Забытый? Типа того? — ерзал на стуле Алексей.
— Профессор, нам бы чуть быстрее, — мягко проворковал Антип, укладывая на края стола несколько крупных купюр.
— Уберите немедленно! — и бандит действительно убрал деньги — аккуратно сбросил их в верхний ящик стола; профессор или не заметила этого жеста, или сделала вид, — В основном это Елманское наречие.
— Что? — поднялся от изумления бандит.
— По-другому — Галивонское.
— Как? — вслед за другом вскочил Волна.
— Ну… в общем, это так называемые Галивонские Алеманы!
— Пф-ф, — одновременно выдохнули приятели и сели на место.
— О чем Вы, профессор? — с мольбой спросил Антип, — Что это такое? Древняя феня?
— В каком-то смысле. Слушайте…
Рассказ свой Наталья Николаевна начала со славянской колонизации Среднего Заволжья. Именно там, в XI веке выходцы из Юго-Западной Руси и основали Кострому. Позже рядом появились и другие города, среди которых был Галич. Потом — феодальная раздробленность, монголы и многое другое. В эти времена, по одной из версий, чтобы ордынцы не понимали местных, они и стали для секретных разговоров придумывать свой «язык».
Использовалась обычная русская грамматика, просто изобретались или заимствовались и переделывались корни слов. Предлоги, союзы, способы склонений, спряжений и прочее — все русское. Так в этой области и родились Галивонские Алеманы — наречие, со временем плотно вошедшее в обиход жителей Галича, а особенно некоторых его групп.
Другая версия не столь романтична. Согласно ей, наречие придумано странствующими торговцами — афенями. Не всегда честные, им требовался особый «язык», чтобы в присутствии покупателя обмануть, или как они говорили — охлынить его.
В пользу этой версии говорит и то, что часть слов Елманского наречия перекликается с воровскими жаргонами Владимирской, Московских и других областей.
— Позже, — продолжила профессор, — когда проложили железную дорогу, Галич остался в стороне от ближайшей станции, и некоторое время находился на приличном отдалении от равномерно развивающейся части страны. Поэтому Галивонские Алеманы, о которых известно со Средних веков, можно было встретить в окрестностях города еще в XIX — начале XX века. Кстати, легко заметить, что и слово «феня» имеет много общего со словом «афеня».