Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Тон речи тренера должен быть спокойным, уверенным, властным. Однако для этого необходимо, чтобы сам учитель был спокойным, убежденным в правильности отдаваемых распоряжений, своих поступков, оценок действий и поступков спортсменов. Крайне нежелателен назидательный, менторский тон – он обычно отталкивает спортсменов от тренера; чем старше спортсмен, тем в большей степени у него выражено стремление к самоутверждению, признанию.

Темп речи также определяет ее выразительность. При слишком быстрой речи ученикам трудно сосредоточиться на том, что говорит тренер, успеть «переварить»

всю информацию; очень медленная речь действует усыпляюще. При объяснении существенных деталей желательна неторопливая речь.

Паузы при их правильном использовании позволяют лучше передать смысл произнесенного слова и фразы (например, при слитном произнесении команды «Направо!» спортсмены могут даже не понять ее; пауза же – «Напра-во!» – способствует сосредоточению, создает состояние готовности, в результате чего команда выполняется четко и одновременно). Паузы, увеличивающиеся вместе с нарастанием усталости, регулируют темп выполнения упражнений. С помощью паузы можно увеличить интригующий смысл сказанного, сообщения о каком-то событии и т. п.

Еще одним фактором, определяющим выразительность речи тренера, является динамика звучания голоса, варьирование его силы.

Словарное богатство способствует образности речи, а через нее – и выразительности. Умелое применение пословиц, поговорок, метафор делает речь тренера сочной, эмоциональной, поднимает настроение учеников. Конечно, пользоваться надо только теми речевыми средствами, которые доступны пониманию спортсменов данного возраста.

Образность речи играет существенную роль в доходчивости объяснений тренера.

Дикция, то есть ясное и отчетливое произношение, облегчает понимание речи. Небрежность в произношении окончаний слов (их «проглатывание»), гнусавость – эти недостатки дикции могут снижать внимание спортсменов к тому, что говорит тренер.

Некоторые тренеры, так называемые «монотонщики», по данным Н. П. Фетискина, обладают характерными особенностями речи, «усыпляющими» учеников. Они редко используют изменение (повышение или понижение) тона, громкость речи у них невысокая, паузы затянуты, интонация речи, как и ее темп, меняется очень редко, они практически не используют логическое ударение. У половины из них отмечается теноровый тембр голоса при высокой частоте основного тона.

Четвертой составляющей культуры речи тренера является грамотное произношение слов из обыденной речи. Некоторые тренеры допускают ошибки в ударении, например: «по два, по три» вместо «по два, по три», «километр» вместо «километр», «за голову» вместо «за голову», «поняли» вместо «поняли», «тренера» вместо «тренеры», «легкоатлеты» вместо «легкоатлеты» и т. д.

Другого рода ошибки встречаются у тренеров при применении слов и выражений, возникших под влиянием местных диалектов. Говорят, например, «слазь с гимнастической стенки» вместо «слезай», «ложи мяч» вместо «положи», «ложить маты» вместо «положить», «класть», «канат жгет ладони» вместо «жжет». Недопустимы для употребления и глагольные формы «заберите» вместо «возьмите», «обождите» вместо «подождите», «бежи» вместо «беги», «лазать» вместо «лазить», «подымать» вместо «поднимать».

Пятой составляющей культуры речи тренера является правильное использование специальной терминологии. Специальная

терминология занимает в словарном запасе тренера большое место, облегчает общение и взаимопонимание. Знание учениками терминологии способствует более быстрому овладению ими физическими упражнениями, увеличивает плотность занятия. Часто, однако, тренеры неумело применяют спортивную терминологию: употребляют режущие слух фразеологические обороты, вставляют лишние слова, жаргонные и модные словечки.

Примерами употребления режущих слух устойчивых выражений могут служить: «выпрямить заднюю ногу», «выпрямить нижнюю руку», «выбросить ноги», «нагнуть туловище» (вместо «наклонить») и т. п.

Примерами использования лишних слов являются: «на месте стой» вместо «стой», «по порядку номеров рассчитайсь» вместо «по порядку рассчитайсь», «вперед шагом марш» вместо «шагом марш», «в обход по залу шагом марш» вместо «в обход шагом марш», «от середины направо и налево разомкнись» вместо «от середины разомкнись» и т. д.

Нужно решительно изгонять из своей речи жаргонные и модные словечки, такие как «классно», «мощно», «законно», «ощетинься» и т. п.

Недопустимы в речи тренера, как бы он ни был раздражен, оскорбительные слова.

Шестой составляющей культуры речи тренера является немногословие . Некоторые тренеры, вместо того чтобы четко назвать упражнение, подробнейшим образом описывают положение головы, туловища, плеч, кистей рук, забывая, что вначале нужно акцентировать внимание учеников лишь на главных элементах. Многословие проявляется и тогда, когда тренер, указывая на ошибки ученика, подвергает подробному анализу все допущенные им отклонения от образца. Наконец, многословие выражается в частых повторениях.

Конечно, краткость не является самоцелью. Чрезмерно сжатый, почти телеграфный язык тоже не украшает речь, особенно когда вследствие сокращения слов команды и распоряжения тренера становятся двусмысленными.

Культура речи тренера связана с рече-двигательной координацией, под которой понимают умение одновременно показывать и объяснять упражнение, не нарушая при этом ни качества исполнения упражнения, ни плавности и выразительности речи. Это умение особенно слабо развито у тренеров с небольшим стажем работы.

19.5. Стили общения тренеров

Выделяется несколько стилей общения. Один из них основывается на привязке стиля общения к стилю руководства: авторитарному стилю руководства соответствует авторитарный (императивный) стиль общения, демократическому стилю руководства – демократический стиль общения. При этом речь не идет об их отождествлении, так как стиль руководства характеризуется не только стилем общения, но и способом принятия решения (единоличным или коллегиальным), ориентацией на инициативность подчиненных или же на жесткую регламентацию их активности и т. д. Поэтому стиль общения относится к стилю руководства как часть к целому.

Авторитарный и демократический стили общения различаются по форме выражения воздействий, частоте использования тех или иных форм воздействия на спортсменов и широте общения (табл. 19.1).

Приведенные в таблице данные не следует толковать так, будто тренеры с авторитарным стилем общения используют только инструктаж, команды и т. п., а тренеры демократического стиля – только предложения, советы и обсуждение. Все эти формы передачи информации могут использоваться тренерами с различным стилем общения, однако при этом частота их использования разная.

Поделиться с друзьями: