Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Психопат (сборник)
Шрифт:

Сол постучал по стеклу. Негритос подскочил:

— Какого...

— Успокойся, Чарльз. Это я.

Блондинка подняла голову и утерла рот тыльной стороной ладони. Чарльз опустил стекло.

— Напугал ты меня, Сол. Что тебе нужно?

Иммордино улыбнулся проститутке. Лицо у нее было грубоватое, но миловидное.

— Сол, я появлюсь через пять минут. Подожди где-нибудь...

— Открой, Чарльз. Тут холодно.

Сол указал на замок задней дверцы.

Чарльз попытался прикрыть свой болт полой пиджака, но не смог из-за его величины.

— Сол,

ты же видишь, я занят. Прямо посреди...

Иммордино нагнулся и сунул лицо в окошко:

— Сам ведь просился в семью, так?

— Да, но...

— Теперь ты принят. Уже успел забыть, кто твой дон?

— Нет, Сол, я не забыл. Дон ты...

— Стало быть, помнишь. Хорошо. А раз я дон, что это значит?

— Это значит исполнять все, что ты велишь.

— Вот именно. Исполнять все, что я велю. А я велю открыть эту дверцу.

Сол указал на замок.

— Нет, нет, ма-лыш.

В голосе блондинки слышался сильный акцент. Она затараторила что-то невнятное. Не то по-польски, не то по-русски. Приподнялась, поправила волосы, и Сол увидел, что она поистине красавица. Почему Джуси заставляет ее работать на улице? Ей место в доме. Жаль. Красивая девочка.

— Ну, открывай же, Чарльз. Говорю тебе, я замерз.

Чарльз протянул назад руку и щелкнул замком.

Проститутка явно выражала недовольство. Сол догадался по ее интонации.

Он сел на заднее сиденье и захлопнул дверцу.

— Не обращай на меня внимания, милочка. Заканчивай свое дело. Я подожду.

— Сол, она не говорит по-английски.

— Как это не говорит?

Он же видел ее переговоры с Чарльзом.

— Знает только деньги.

Блондинка улыбнулась и кивнула:

— Да, день-ги. В рот — пятьдесят, трахаться — сто.

— Отлично, милочка. Теперь быстро заканчивай. Нам нужно поговорить о деле.

Блондинка выразила недоумение. Сол показал через сиденье на причиндалы Чарльза:

— Не смотри на меня. Смотри на него. Продолжай. Нагнись и делай то, что делала.

Она поняла. Голова ее опустилась на колени партнера. Чарльз кашлянул и заерзал. Нервно глянул в зеркальце заднего обзора. Сол слышал чмоканье блондинки, но звуки, издаваемые Чарльзом, мало походили на выражение удовольствия.

Блондинка опять затараторила. В голосе ее слышалось разочарование.

Сол подался вперед и глянул через спинку сиденья.

— Что случилось, сверхжеребец? Я думал, у негров не возникает проблем с мужской силой.

Чарльз пробормотал что-то под нос.

— Заплатил ты ей?

— Да.

— Тогда ступай отсюда, милочка. — Сол показал ей на улицу. — Он найдет тебя потом, когда будет в форме. Иди, иди.

Блондинка недоуменно воззрилась на него, но, когда Сол бросил ей двадцатку и открыл дверцу, поняла. Ее счастье, что она не говорит по-английски. Хотя проститутки обычно держат язык за зубами, а эта небось живет к тому же без документов. Беспокоиться из-за нее не стоит. Когда она закрыла дверцу снаружи, Сол еще раз обратил внимание на «фиговый лист» — червонный туз, прикрывающий

детородное место. Нелепая штука.

После хлопка дверцы в тишине Сол услышал недовольное сопение Чарльза.

— Не злись на меня, ладно?

— Сол, у меня с ней все шло хорошо. Не мог подождать всего пять минут?

Иммордино откинулся на спинку сиденья:

— Чарльз, дон не ждет. Ни при каких обстоятельствах. Теперь ты человек чести. У тебя есть ответственность. Обязанности. Передо мной.

Чарльз обернулся и уставился на него:

— Да, обязанности есть, а денег нет. Сол, когда я увижу хоть какую-нибудь наличность?

— Чарльз, у тебя наглый язык. С доном так не разговаривают. Тебе надо еще многому научиться, приятель.

— Да, но как насчет...

— Тс-с-с. — Сол поднес палец к губам. — Никогда не заговаривай со мной о деньгах. Это непочтительно. Ты работаешь на меня, а я забочусь о тебе. Теперь я тебе почти что отец, понял? О некоторых вещах ты просто не должен меня спрашивать. Когда деньги появятся, ты их получишь. Это все, что тебе нужно знать.

Чарльз застегнул «молнию» на брюках, заправил рубашку. Он с трудом подавлял злость.

— Держи.

Сол полез в карман пиджака, достал «Браунинг-380». Швырнул на переднее сиденье, затем бросил туда и глушитель.

Чарльз хмуро посмотрел на оружие:

— Зачем? На кой черт мне эти штуки?

— Для тебя есть работа.

— Что?

— Никогда не произноси этого «что». Когда я велю тебе сделать работу, ты ничего не говоришь. Делаешь ее, и все.

Твое счастье, что я такой терпеливый. Понимаешь это, Чарльз? Будь твоим доном Мистретта, ты бы уже валялся лицом в грязи. Понятно?

— Да-да-да. Понятно.

— Теперь слушай. Надо убрать еще одного человека. Вакарини. Знаешь, кто это?

— Да, знаю. Джуси.

— Сделать это будет несложно. Меня только беспокоит, что случится потом.

Как это понять, Сол?

— Я беспокоюсь об Эмерике. Да, кстати, ты не привез еще торазина?

— Нет, извини, опять забыл. Привезу на этой неделе. Не беспокойся. Не забуду.

— Черт возьми, Чарльз. Моя сестра еле справляется с ним. И говорить он стал слишком много. Нужны таблетки.

— Привезу. На этой неделе. Обещаю.

— Пожалуйста. Черт, я не хочу проснуться однажды утром и обнаружить сестру пригвожденной к стене. Так о чем я говорил? Ах да. Эмерик. После Джуси нужно убрать Эмерика. Оставлять его в живых рискованно. Знаешь, что произойдет, если он попадется полицейским? Его отвезут обратно в психушку. Что, если он начнет откровенничать с врачами? Он знает их, кое-кому верит. Что, если все разболтает? Что, если он помнит слишком многое о нас и Мистретте? Он может подставить нас. Я думаю, надо не отпускать его, а угробить, представив дело так, будто он покончил с собой. Что скажешь? Это совпадает с его психологическим портретом. Как по-твоему, он мог бы так поступить?

Поделиться с друзьями: