Псиматы
Шрифт:
Несмотря на теоретическую подкованность, Бронсон испытывал сильнейшие затруднения при использовании пси-силы. Он не мог отключить сознание от «шума», и в голове то и дело возникали обрывки диалогов, крики, нецензурная брань. Мозг походил на расстроенный приемник. Психическое излучение не селектировалось, как того требовал здравый смысл, а складывалось, что, естественно, привело к мигрени.
— Икс зет, — слабым голосом крикнул Гарри Бронсон, — принеси стакан воды и таблетку аспирина.
XZ не отозвался — проклятый робот взял расчет. До аптечки Аллигатор еще доковылял, сопровождаемый
— Тьфу, гадость! — перекосило Аллигатора. — Как же это можно есть!
Какофония голосов слилась в один мощный грохочущий поток. Некоторое время Бронсон держался, но под конец не вытерпел и закричал:
— Прекратите, хватит, я не хочу!
Голоса, словно почувствовав отчаяние новоиспеченного телепата, на мгновение умолкли, но тут же загомонили с удвоенной силой. Странным образом в многоголосом рокоте выделялись полицейские переговоры и душераздирающий вой сирен.
Они ворвались с такой стремительностью, что в первое мгновение Гарри вообразил, будто материализовалось его сознание.
— Вы имеете право хранить молчание, — гаркнул дебелый полицейский, тот, что оказался ближе всех. — Это, как его, э… Все, что вы скажете, может привести вас к суду.
— Что мне инкриминируется? — Бронсон едва сдерживал улыбку. — Знаешь такое слово?
Полицейский туповато посмотрел на Аллигатора.
— А ну, пошли! — Детина вознамерился схватить Гарри за запястье. — Не балуй!
В следующую минуту сержант лежал на спине и дергал конечностями, словно огромный майский жук.
Здоровенный коп зашел Бронсону за спину и попытался выполнить захват при помощи полицейской дубинки.
Для этого полицейский должен был, во-первых, свести руки Аллигатора за спиной и, во-вторых, просунуть «палочку-выручалочку» ему под локти. Конечно, прием, многократно отработанный в полицейской школе, великолепно проходил в лабораторных условиях. «Транспорт преступника при помощи боевой дубинки полицейского», так, кажется, это у них называется. Аллигатор ловко вывернулся и ударил увальня локтем между глаз.
Полицейский рухнул как подкошенный. Все произошло так быстро, что Бронсон сам не понял, как он провел этот удар.
Будь у Бронсона побольше времени, он перекалечил бы весь пятый депорт. Носы полицейских так и хрустели под его ударами, когда капитан Харрингтон решил прекратить избиение подчиненных.
— Только дернись, дерьмо, и ты труп! — молвил он, наведя на Бронсона «смит-и-вессон» сорок пятого калибра.
Бронсон отвлекся от мордобоя и взглянул на Гордона.
Офицер стоял бледный, как мел, в глазах светилась решимость.
«А ведь и впрямь шарахнет, — остудился Бронсон, — с такого станется».
— Ладно, капитан, ваша взяла, — буркнул Аллигатор. — Я готов следовать за вами хоть на край света.
17
Полицейский участок был забит до отказа самыми разнообразными типами. Здесь можно было встретить как уличную проститутку, так и респектабельного горожанина. Полицейские, видимо, попривыкнув к новому положению
дел, особенного рвения не выказывали. Задержанные часами просиживали в «аквариуме», прежде чем кто-нибудь из детективов удостаивал их своим вниманием.Появление Бронсона не произвело никакого фурора.
— Заполните вот это. — Дежурный полисмен сунул Аллигатору бланк задержания. — Укажите деньги, ценные вещи, колющие и режущие предметы.
Аллигатор вернул бланк чистым — кроме стареньких часов «Ролекс» да пары сотен баксов у него ничего с собой не было.
Полицейский исподлобья посмотрел на задержанного:
— Вы меня плохо слышите, сэр, — процедил коп сквозь зубы. — Я вам сказал: заполнить бланк!
— Простите, — Бронсон несколько опешил от подобной реакции блюстителя закона, — но…
Склонность к задушевным беседам явно была утеряна копом, когда он в детстве выпал из коляски:
— Ты че, не понял, мистер? Я сказал: пиши.
Аллигатор решил не связываться с неврастеником и зарегистрировал часы и деньги.
— Так-то лучше, мистер. — Плоскостопый выглядел весьма удовлетворенным. — Здесь вам не Манхэттен!
— А что же? — искренне удивился Аллигатор.
— Пятый полицейский депорт! — отчеканил коп.
Когда Бронсона везли в участок, он казался себе чуть ли не первым злодеем человечества. Наручники, крепко сковывающие запястья, здоровенные полисмены справа и слева на заднем сиденье, а также душераздирающий визг сирены наводили Бронсона на мысль о том, что займутся им сразу по прибытии и с пристрастием.
Каково же было изумление Аллигатора, когда вместо того, чтобы допросить, его посадили в железную клетку, называемую в простонародье «отстойником» или «аквариумом». Как объяснил полицейский-ключник: «До выяснения обстоятельств дела».
«Вот те на! — Бронсон аж присел от неожиданности. — Оказывается, они еще собираются что-то выяснять».
В отстойнике собралось великое множество задержанных.
— А вот и новенький! — Огромных размеров негр, расчистив дорогу увесистыми пинками, подошел к Бронсону. — Добро пожаловать в ад.
Вокруг клетки сновали полицейские, кипела ежедневная рутинная работа. Несколько детективов старательно шелестели бумагами. То и дело патрульный наряд притаскивал какого-нибудь беднягу с безумными глазами.
Зверинец же жил своей жизнью. Очевидно, некоторые из подозреваемых томились здесь уже несколько суток.
Бронсону начинало казаться, что небритые озлобленные физиономии сливаются в одну кровожадную харю. Ситуация усугублялась тем, что Аллигатор слышал их мысли и ощущал их чувства. Обрывки чужих воспоминаний, проклятия, страх, вожделение, злоба — переплелись в извилинах Бронсона.
— Замолчите! — Бронсон стиснул голову руками. — Умоляю, хватит!
Вопль Аллигатора потонул во всеобщем гомоне. Кому какое дело до этого идиота, раскачивающегося в углу из стороны в сторону. Однако негра, видимо, касалось все, что происходит у него под боком.
— Повтори, не понял, — пододвинулся афро-американец к Аллигатору. — Ты кого на… послал?
От качка исходила такая ненависть, что Гарри невольно отпрянул.
— Будешь мне ботинки языком полировать, сволочь! — развоевался негр.