Чтение онлайн

ЖАНРЫ

ПСС. Том 24. Произведения, 1880-1884
Шрифт:

Так церковь связывает, церковь разрешает: связывает и разрешает церковь, основанная на краеугольном камне, самом Иисусе Христе.

Что свяжешь на земле и пр.: вязать и разрешать часто употребляется у иудеев в смысле запрещать и дозволять. Так, напр., говоря о собирании дров в день субботний, они выражались: школа Шаман связует это, т. е. запрещает; школа Гиллела разрешает это, т. е. дозволяет. Апостолу Петру, а впоследствии и всем апостолам этими словами дается право разрешать или не разрешать грехи, дозволяющие или не дозволяющие быть в церкви или в обществе верующих, и обещается, что недозволенное ими в церкви или в обществе верующих, не дозволено будет и Богом, а разрешенное будет разрешено и Богом. Такая власть

даруется им потому, что после Христа апостолы и преемники их остаются на земле видимою законодательною властью в церкви, как представители управления церковью самим Иисусом Христом.

———

Трудно найти более смешное недоразумение, как это. Иисус говорит Петру (Мф. XVI, 19): «я тебе дам ключ к царству небесному», точно так же, как и теперь мы говорим: «я дам тебе ключ к тому, чтобы понять это», и тотчас же говорит, в чем состоит ключ: ключ в том, чтобы развязываться со всеми враждами здесь на земле, — то самое, что сказано много и много раз: притча двух должников, притча идущего на суд с соперником, — то, чем проникнуто всё Евангелие: прощать всем, не иметь врагов, — то, о чем идет речь теперь в главе XVIII-й Мф. Речь эта начинается с наставления о том, как развязываться с врагами в случае вражды и обид, и кончается правилом о том, чтобы прощать не семь раз, а семьдесят раз семь. В этом ключ. И вдруг оказывается, что Иисус этими словами попам велит исповедывать и собирать за это яйца. Это было бы смешно, если бы не было так ужасно.

И, как всегда, кощунственное, глупое перетолкование этой речи утвердилось, несмотря на то, что оно только в одном толковании Евангелия Матфея, [15] несмотря на явную ошибку и против смысла и против языка. На самом деле, место это у Матфея следует непосредственно за увещанием о том, чтобы не участвовать в соблазнах: это есть разъяснение того, как избежать соблазна.

15

См. гл. VII, прим. стр. 222. — Ред.

Мф. XVIII, 19. Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, 1 будет им от отца моего небесного.

Опять же вы знаете, что если двое или трое сошлись на земле во всех делах, то кого они будут просить, исполнит им пред отцом моим на небе.

20. Ибо где двое или трое собраны во имя мое, там я посреди их. 2

Потому что там, где двое или трое соединены моим учением, то я перед ними.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Перевод в этом месте ?? ??? ?????????? через то, что просят, совершенно произволен. Контракции здесь быть не может и просить ?????? нельзя. ?? значит кого. Смысл всего тот, что если двое или трое сойдутся, то, очевидно, всякий сделает то, что будет просить другой.

2) Т. е. мое учение перед ними всегда, и потому не может быть раздора.

ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ

Это одно из главных и яснейших мест Евангелия совершенно потеряно по непостижимо нелепому толкованию церкви.

Сказав о том, что понятие вины есть обман, Иисус Христос учит о том, что для исполняющих

его учение не может и представляться случая вины и наказаний, прощения, — что для исполняющих его учение не может быть раздора. Он говорит: если тебя обидели, один на один уговори брата, чтобы сойтись с ним; не послушает — других позови; их не послушает — всех жителей возьми в судьи; и их не послушает — оставь его, терпи обиду свою и не ссорься с ним, потому что всякое земное дело, в которое вы ввяжетесь, связывает и вашу душу и ваше отношение к Богу, и потому всякая развязка в земном деле — развязка и для души.

И вы сами знаете: если вы соединяетесь здесь на земле, во всем согласны, любовны, то тогда всякий отдает, что у него просят; потому что когда двое или трое соединены моим учением, то мое учение любви и правды и будет среди их, т. е. основанием их отношений между собою.

О БРАКЕ И РАЗВОДЕ

Мф. XIX, 3. И приступили к нему фарисеи и, искушая его, говорили ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?

И подошли к нему фарисеи и, выпытывая его, сказали ему: можно ли человеку развестись с женою по всякой вине?

4. Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?

Иисус отвечал им: разве не знаете, что тот, кто сделал сначала, самцом и самкой сделал их?

5. И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью.

И сказал: оттого оставит муж отца и мать и слепится с женою своею, и станут два тела одно.

6. Так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.

Так что уже не два, а одно тело. Так то, что Бог связал, того человеку не разделять

7. Они говорят ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?

И сказали ему: как же Моисей сказал давать разводную книгу и развязываться с женой?

8. Он говорит им: Моисей, по жестокосердию вашему, позволил вам разводиться с женами вашими; а сначала не было так.

Он сказал им: Моисей же по грубости вашей приказал вам разводиться с женами; по началу же не так сделано.

9. Но я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние 1 и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.

Говорю вам, что если кто бросит жену, кроме распутства, и ее заставляет блудить. И всякий, кто женится на разведенной, — блудит.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Во многих списках стоят те же слова, как и в Нагорной проповеди.

Мф. XIX, 10. Говорят ему ученики его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.

И говорят ему ученики его: если такова обязанность мужа к жене своей, так выгоднее не жениться.

11. Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано. 1

Он же сказал им: не все держатся в сердце разумения этого, но только те, которым дано.

Поделиться с друзьями: