Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!
Шрифт:

– А Гарольд?

– Ничего он делать не будет. Если бы не его женитьба на нашей сестре и не наша поддержка в Совете Мудрых, не видать бы ему престола Королевства Английского.

– Знаю я это, брат, но сомнение меня гложет. Не сочтет ли Годвинсон наше поведение изменой ему?

– Ежели и решит так, ничего он поделать не сможет. Нет у него сторонников среди эрлов более могущественных, чем мы. Не поддержит его Совет Мудрых, коль решится он на борьбу с нами. Да и оправдание есть у нас – не успели мы войско собрать после набега.

Младший поморщился. Не нравилось ему вспоминать, как разбиты были они с братом норвежцами на поле у Фулфорда, стыдно было за бегство. Но эрл Нортумбрии, его старший брат, воспринимал все происшедшее более философски – сегодня их, а назавтра они. Жаль, конечно, что успели

северяне пограбить его город, но зато после битвы у Стэмфордбриджа удалось поживиться добычей из лагеря самих норвежцев. А горожане отстроятся и снова разбогатеют, не впервой.

– Значит, мыслишь ты, будем мы, как и прежде, сидеть и выжидать, чем кончится дело это?

– Полагаю, сие будет самым умным для нас. Не станем вмешиваться в чужие дела. Лучше будем крепить свои войска, ведь угроза набега норвежцев не пропала совсем, да и датчане внушают мне опасения.

За разговором братья дошли до дворца, часть которого все еще была затянута лесами. Но в другой, отремонтированной, ждал их и сопровождающую свиту обед…

Глава XIII. В небе на битву сходились орлы

Рассвет будил грядущих вдов тревожной нотой.

Змея ползла среди холмов, змея пехоты

Р. Киплинг

На следующее утро колонна сэндрингэмцев и русичей, в хвосте которой протестующе скрипели несколько телег, запряженных, в отличие от «современных англосаксонских обычаев», лошадьми, а не быками, перешла Темзу по мосту у деревушки Уолтон-Уэйбридж. Выбравшись на дорогу, ведущую к Саутуорку, небольшому поселку по правому берегу Темзы, к двадцатому веку давно вошедшему в черту Лондона, норфолкцы прибавили шагу, стремясь побыстрее прибыть к месту сбора.

Огромное вытоптанное поле неподалеку от поселка, к которому двигалась батальонная колонна, напоминало скорее закончившую работу ярмарку или готовящийся к перекочевке цыганский табор, чем воинский лагерь. Десятки и сотни тэнов, кэрлов и невооруженных слуг хаотично на первый взгляд перемещались по огромному, вытоптанному тысячами ног полю, сворачивая палатки и тенты, перегоняя и седлая лошадей, разыскивая кого-то или как будто от кого-то прячась. Стоял невероятный шум и гам, в крики воинов вплетались грохот падающих жердей, жуткий скрип телег, ржанье лошадей и рев быков. Мелкая, как пудра, пыль, взмывала в воздух из-под ног людей и животных и тут же ложилась обратно, покрывая грязными разводами потные лица. Мухи, летающие стаями, назойливо садящиеся на людей, жалящие их и животных, убиваемые сотнями и сменяемые следующими тысячами, дополняли эту картину.

– Вот так выглядит сбор современных отныне нам войск на войну, джентльмены, – поучающе отметил сэр Гораций идущим рядом офицерам. – Я знаю нескольких преподавателей в Сандхёрсте, которые отдали бы все свои богатства, а то и правую руку, чтобы лично увидеть такое зрелище.

– А я бы отдал ее, чтобы никогда этого не видеть, – негромко прошептал себе под нос лейтенант Адамс, сморщив нос от донесенного ветром из окружающих поле кустов запаха. До офицеров донесся дружный смех и подначки впереди идущих солдат, накрытых тем же порывом ветра, ароматом напоминающего о неубранном скотном дворе.

– Что, Джонни, сморщился? Не видишь, што ли, что здеся военный люд собран?

– Да уж. Когда столько военных в одном месте, без вони не обойтись.

– Ну, военный люд так уж устроен, что поесть любит. А поевши – срёть где попало и воняеть…

Разговоры солдат прервала команда сержанта, заметившего, что их слушают офицеры:

– Молчать! Подтянись! Держи ногу! Идете, как толпа шпаков!

Не успела колонна вплотную приблизиться к месту сбора английского войска, как навстречу ей вышел уже знакомый майордом и предложил свернуть на соседнюю поляну. Там стояло несколько телег, на которых возвышались сваленные грудой кольчуги и шлемы, связки копий и несколько десятков щитов и насаженных на длинные древки боевых топоров. У дальней границы поляны отряд дожидались несколько конюхов, явно сопровождавших привязанных к деревьям коней. Тройка довольно рослых, отнюдь не похожих на обычных саксонских лошадок, жеребцов. Один, особо выделявшийся своими

статями, был привязан чуть в стороне. Он нервно косил взглядом на остальных и недовольно ржал.

– Король Гарольд дарит вам сие оружие и коней. Жеребец из Андалузии по кличке Аглаека – это личный подарок сэру Хорейсу от короля, а жеребец Арт – сэру Алексу! – торжественно объявил майордом.

– Передайте нашу благодарность Его Величеству за оказанную им высокую честь, – со столь же торжественным видом ответил полковник Бошамп.

– Передам всенепременно, благородный тэн, – поклонился майордом и добавил: – Государь приказал вам подготовиться к смотру и, коль будете готовы, присоединиться к войску на поле. Место, где встанет отряд ваш, укажет мой слуга. Дозвольте же мне сей час покинуть вас и поспешить с вестью о вашем прибытии к господину моему.

– Конечно, ступайте. Мы будем готовы, – сэр Гораций, отпустив майордома, занялся приведением своего отряда в готовность к «высочайшему смотру перед походом».

Пока норфолкцы и русские разбирали и примеряли кольчуги и прочее военное снаряжение, переседлывали доставшихся коней и делали на них пробные проездки по поляне, на поле король английский Гарольд проводил смотр собранных войск.

Ополчение строилось на поле по шайрам и «сотням» по раз и навсегда заведенному обычаем порядку. Первой на почетном правом фланге стояла личная дружина короля. Ровная стена однообразных щитов «современного» каплевидного типа, различавшихся лишь украшениями, чаще всего рисунками драконов и фантастических птиц, блестящие шлемы и кольчуги, знаменитые англосаксонские боевые топоры и, изредка, копья и дротики – строй хускарлов выглядел внушительно. Хускарлы, молодые и ветераны в одном строю, выделялись среди прочего войска дорогими, с украшениями, блестящими на солнце ножнами и рукоятками мечей. Обычай, введенный сравнительно недавно первым датским королем Англии, требовал, чтобы претендент на вступление в королевскую дружину имел дорогой меч. Это противоречило древним саксонским традициям, по которым вступающему в дружину воину именно вождь дарил меч, но зато позволяло снизить расходы на вооружение королевского войска. Иметь такой меч мог либо очень богатый человек, либо отличный воин, захвативший его в качестве трофея. К тому же, имея такой меч, претендент уж точно имел кольчугу, щит и шлем.

Король лишь бегло осмотрел строй своих воинов, не задерживаясь и не задавая никаких вопросов. Состояние своей дружины вплоть до самого последнего воина он знал не хуже командиров.

Следующий отряд, личная дружина брата, поразил Гарольда своим однообразным вооружением и неожиданно строгим строем, напомнившим королю о пришельцах из будущего. Стоящий впереди строя эрл, с необычным украшением на шлеме в виде далеко различимого черного султана, взмахнул мечом в воинском приветствии. Тотчас весь отряд, как один человек, дружно ударил в щиты оголовками боевых топоров и мечей. Король, правой рукой удерживая рванувшего от неожиданности коня, махнул левой, подзывая к себе Гирта.

– Ты хорошо поработал, брат мой, – сказал Гарольд, еще раз оглядывая ровные шеренги воинов, по сравнению с которыми даже строй его хускарлов выглядел более похожим на неорганизованную толпу.

– Да, Ваше Величество, мои воины старались превзойти науку войны, принесенную нам сэром Бошемом. Как зришь ты, кое-что нам удалось постичь, – с гордостью ответил Гирт.

– Надобно не забыть наградить тех, кто обучал твою дружину, – заметил король, помрачнев от непривычного и неприятного ему обращения, но сейчас же сменив выражение лица на благосклонное, – такой отряд и конных воинов на скаку остановит.

– Надеюсь, мы оправдаем твое доверие, Ваше Величество, – Гирт, казалось, не заметил реакции короля и продолжал по-прежнему называть его заимствованным у пришельцев выражением. Гарольд, не ответив, послал коня вперед. Столь же бегло осмотрев дружину Леофвайна, второго брата, строй которой был внешне похож на предыдущую, Гарольд опять придержал коня напротив стоявших следом за ней отрядов уэссекского ополчения во главе с Вулфриком Бидевеном и Артом Рутеном. Конечно, они стояли не столь ровно и красиво, как воины Гирта и Леофвайна, но пытались создать относительно ровные шеренги. И старательно копировали стойку «смирно», забросив щиты за спину, упирая в землю рукояти топоров и древки копий.

Поделиться с друзьями: