Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пурпурная лилия
Шрифт:

Сто раз Сабрина слышала, как Алехандро сокрушался: «Ах, какая была бы замечательная пара! Я не понимаю тебя, чика! Бретт был бы замечательным мужем для тебя, вы созданы друг для друга!»

Сабрина горько усмехнулась. Он не смог заставить ее выйти замуж за Бретта, но связывал их цепью на всю оставшуюся жизнь. Сабрина была единственной наследницей отца и, вслушиваясь в голос нотариуса, не удивилась тому, что Алехандро все завещал ей. В ярость ее привела приписка. Ее единственным опекуном назначался Бретт Данджермонд. Как какая-нибудь породистая кобылка, она была

отдана ему, и Бретт был волен поступать с ней, как ему заблагорассудится. Все было отдано во власть Бретта Данджермонда… до ее свадьбы. Мало того, если бы она собралась замуж, Бретт должен был одобрить ее выбор. Если нет, то все богатства дель Торрезов, за малым исключением, уплывали к нему.

Сабрина скрипнула зубами. Диос! Она была в ярости! Это именно с того дня Франсиска не могла заставить себя без возмущения произносить имя Алехандро. Карлос тоже был ошеломлен. Но первым из всех троих пришел в себя. Когда Сабрина укорила его в бесчувственности, он только пожал плечами.

— Что толку возмущаться? Я не могу ничего изменить, так что придется терпеть. Кроме того, ты отказалась выйти за меня замуж… какое мне дело до того, что Данджермонд стал твоим опекуном?

Сабрина была недовольна.

— Тебя не волнует, что я полностью в его власти? Что я почти принадлежу ему? — изумилась она.

Карлос привлек ее к себе и нежно поцеловал в лоб.

— Конечно, волнует, керида! — ласково прошептал он. — Но пока Данджермонд не отступится, я ничего не могу предпринять. — Он опять коснулся губами ее волос. — Или ты передумала и решила сделать меня счастливейшим мужчиной на свете? Вместе, я уверен, мы сможем что-нибудь предпринять против дурацкой приписки в завещании.

Сабрина грустно улыбнулась ему.

— Если бы я могла полюбить тебя… Но ты мой друг, мой кузен… а не мой возлюбленный.

— Я бы мог им стать. Я бы мог, если бы ты мне позволила.

Сабрина смотрела на него и вспоминала их встречу в беседке. К сожалению, она ничего не забыла.

— Карлос, ты всегда будешь моим другом. И не больше, — ласково проговорила она. Он вздохнул и отпустил ее.

— Завтра я уезжаю в Мехико. — Глаза у него насмешливо блеснули. — Может быть, там я найду себе какую-нибудь другую рыжеволосую наследницу.

— О, это было бы прекрасно, — искренне обрадовалась Сабрина. — Я была бы просто счастлива!

Карлосу ее ответ не понравился, и он отвернулся, чтобы скрыть разочарование. На другой день он отправился в Мехико, рассчитывая продать там скот с Ранчо дель Торрез.

Сабрине казалось, что ее плохое настроение связано с отсутствием Карлоса. После смерти Алехандро они осторожно восстанавливали былую близость. Оставшись одна с тетей Франсиской, Сабрина поняла, что скучает по нему. В конце концов, с ним можно было хотя бы изредка посмеяться.

Однако омрачало ее не только отсутствие Карлоса. Рано или поздно ей предстояло встретиться с опекуном. Поначалу Сабрина ждала, что он вот-вот объявится и она выскажет ему все, что у нее накипело, но получила лишь вежливое письмо от адвоката из Нового Орлеана с сообщением, что Бретта Данджермонда нет в стране, но как только он вернется, то немедленно приступит к своим обязанностям.

Сабрина давно уже перестала всерьез злиться на отца и думала лишь о том, что в один

прекрасный день Бретт Данджермонд опять появится в ее жизни, а пока ей остается только ждать… и строить планы.

Прежняя гордость вернулась к ней. Нет, она не доставит ему удовольствия своим несчастным видом. Она покажет ему, что Сабрина дель Торрез с честью встречает все, что посылает ей судьба!

Неожиданно почувствовав себя лучше, почти как в прежние времена, Сабрина встала и с отвращением посмотрела на свое унылое черное платье. Пора снять траур и снова начать жить… Алехандро это пришлось бы по душе!

Сабрина прискакала на гасиенду, и, едва въехала во двор, как появился Клементе.

— Сеньорита Сабрина, — сказал он, слегка хмурясь, — к вам посетитель.

— Кто?

Клементе был явно растерян.

— Не знаю. Молодой человек. Он спрашивает вас. Он мне кого-то напоминает, но кого?..

Сабрина удивилась. Возле привязанного коня стоял высокий стройный юноша, проделавший, судя по виду, немалый путь.

Не скрывая своего любопытства, Сабрина зашагала прямо к нему.

— Да? — спросила она, едва отдышавшись. — В чем дело?

— Я же сказал, что вернусь, мисс! — весело сказал незнакомец. — Я же обещал, что вернусь, разве не так?

— Олли?!

Глава 20

Это в самом деле был Олли! За шесть лет он основательно подрос и раздался в плечах. Его лицо больше не походило на мудрую обезьянью мордочку.

На языке у Сабрины вертелась тысяча вопросов, но от волнения у нее помутилось в голове, и она только ласково проговорила:

— Ox, Олли, как я рада видеть вас снова! Но я не смею вас задерживать… Кое-кто в этом доме ждет не дождется встречи с вами!

Олли мучительно покраснел, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

— Да?! Люп?.. Я хотел сказать, она?..

— Люп здесь, если вас это интересует, — поддразнила его Сабрина, и улыбка чуть тронула уголки ее губ. — Она теперь моя горничная. Но больше я вам ничего не скажу… Сами поговорите с ней.

Взяв неожиданно оробевшего молодого человека за руку, Сабрина повела его к дому, на ходу объяснив Клементе:

— Это Олли Фрэм приехал к нам! Но сначала он обязательно должен поговорить с Люп. Пожалуйста, пришлите ее в маленькую гостиную.

Сабрина по-матерински нежно глядела, как Олли в волнении шагает по комнате, то и дело поправляя воротничок рубашки, словно он вдруг стал ему узковат. Услыхав тихий стук в дверь, он побелел, как полотно, и посмотрел на Сабрину.

— Мисс, — шепотом спросил он, — она не вышла замуж?

Сабрина загадочно улыбнулась.

— Это вы сами должны у нее выяснить. Дверь отворилась, и на пороге появилась ничего не подозревавшая Люп. Не заметив Олли, она спросила:

— Сеньорита, это правда, что мой Олли вернулся?

Олли издал странный звук, словно поперхнулся.

— Олли, керидо, это ты? — прошептала Люп, от волнения почти потеряв голос.

Олли кивнул, жадно оглядывая стройную фигурку Люп, вспоминая ее прежнюю и отмечая про себя происшедшие с ней перемены. Она ведь была почти ребенком, когда он в последний раз видел ее, а теперь стала прелестной молодой женщиной с большими карими глазами, тяжелыми черными локонами и полуоткрытым от удивления ртом.

Поделиться с друзьями: