Пушки острова Наварон. 10 баллов с острова Наварон
Шрифт:
– Как только дадут сигнал остановиться, гоните на всю катушку. – Через две секунды он стоял на носу, со «шмайсером» наготове. – Есть возможность отличиться, Дэниэл Буи. Нельзя, чтобы на нас навели прожектора, иначе они нас ослепят!
Мэллори не успел договорить, как сигнальный фонарь потух, а два ослепительно белых снопа света, направленных с двух сторон выхода, распороли тьму, залив всю гавань ярким, как солнце, заревом, но оно тотчас сменилось непроглядной, как воды Стикса, тьмой. Оба прожектора вдрызг разнесло двумя короткими пулеметными очередями. С такого расстояния промахнуться было довольно сложно.
– Ложись! – скомандовал Мэллори. – Вниз лицом!
Еще
– Стычка была ожесточенной, шеф, но победили достойнейшие. – Миллер вскочил, держась за пулеметную установку, чтобы не упасть на крутом повороте катера. – Внукам расскажу, какое затеяли дело.
– Наверно, прислуга пулеметных установок отозвана в город. Возможно, бедняги, которых здесь оставили, сидели за пультом управления прожекта рамп. А может, мы их врасплох застали, – пожал плечами Мэллори. – Во всяком случае, нам чертовски повезло.
Новозеландец направился в сторону кормы. В рулевой рубке, кроме Кейси, державшего штурвал, находился Лука. Тот чуть ли не верещал от радости.
– Отлично сработано, Кейси, – от души поздравил главстаршину Мэллори. – Высший класс. Когда кончатся утесы, вырубите дизель. Мы свое дело сделали. Я сойду на берег.
– Незачем, майор.
– То есть как незачем? – оглянулся Мэллори.
– Незачем. Я хотел сказать об этом, когда мы спускались к гавани, но ты мне все рот затыкал, – обиженно произнес Лука. Повернувшись к Кейси, проговорил: – Сбавьте ход. Андреа сказал напоследок, майор, чтоб мы подошли вот сюда. Почему же иначе он позволил немцам возможность загнать себя на север к скалам? Ведь в глубине острова легче спрятаться.
– Это правила, Кейси? – спросил капитан.
– Откуда мне знать, сэр. Эти два друга… они всегда говорят меж собой по-гречески.
– Ах, да, конечно, – Мэллори взглянул на невысокие скалы справа по траверзу. Катер двигался лишь по инерции: дизель был выключен. Мэллори снова повернулся к Луке: – А ты точно уверен в том, что…
Не закончив фразы, капитан умолк и выскочил из рубки. Прямо по носу послышался всплеск. Он не ошибся. Мэллори, к которому подошел янки, вглядывался в темноту. Увидев метрах в шести от катера темную голову, перегнулся через борт, протянул руку. Через пять секунд Андреа стоял на палубе. Вода стекала с него в три ручья. Лунообразное лицо сияло. Мэллори провел друга в рубку. Включил неяркий свет лампы, освещавшей стол для прокладки.
– Чертовски рад видеть тебя, Андреа! А я уж и не рассчитывал с тобой встретиться. Что там произошло?
– Сейчас расскажу, – засмеялся Андреа. – Только сперва…
– Да ты ранен! – прервал его Миллер. – У тебя все плечо как решето! – Янки показал на красное пятно, расплывающееся по мокрой куртке.
– Да, похоже на то! – Андреа изобразил крайнее изумление. – Царапина, дружище!
– Как бы не так, царапина! Если б тебе руку оторвало, ты сказал бы то же самое. Спустимся в каюту. Для такого специалиста, как я, твоя рана – детская
забава.– Но ведь капитан…
– Подождет. И твой рассказ тоже. Старый знахарь Дасти Миллер не позволит беспокоить своих пациентов. Пошли!
– Ну, хорошо, хорошо, – послушно ответил Андреа и с деланно покорным видом последовал за Миллером.
Снова включив дизель, Кейси полностью выжал дроссель и повел катер на север, почти к самому мысу Демирджи, чтобы исключить даже ничтожный шанс попасть под огонь минометных батарей, потом, повернув на восток, прошел несколько миль и затем отвернул на юг. Катер вошел в Майдосский пролив. Встав рядом с Брауном, Мэллори всматривался в темные неподвижные воды. Увидев прямо по курсу белые клочья пены, схватил Брауна за руку.
– Буруны впереди, Кейси. Может, рифы? Кейси долго молчал, вглядываясь в темноту. Наконец покачал головой.
– Это буруны от форштевней, – бесстрастно произнес он. – Эсминцы на подходе.
Глава семнадцатая. СРЕДА. ПОЛНОЧЬ
Командир новейшего эсминца «Сирдар» (класса «S») капитан третьего ранга королевского военно-морского флота Винсент Райан оглядел набитую битком штурманскую рубку, задумчиво теребя холеную бороду. Более грязных и диких оборванцев ему ещё не доводилось видеть. Разве что в ту пору, когда он участвовал в поимке экипажа пиратского судна, действовавшего в бухте Байэс-Бей, и служил, имея чин младшего офицера, на базе Чайна. Внимательнее взглянув на бродяг, Райан ещё раз подергал бородку. Кроме жутковатого вида, в этих молодцах было что-то еще. Не дай Бог связаться с такой компанией. Опасны, и весьма, но почему – сразу и не поймешь. В гостях ощущались такое спокойствие и такая невозмутимая собранность, что командиру эсминца было не по себе. Дженсен называл их своими головорезами. А уж каперанг умеет подбирать кадры.
– Быть может, кто-либо из вас хочет спуститься вниз, джентльмены? – предложил он. – Горячая вода, сухая одежда и теплые постели и вашим услугам. Самим нам спать не придется.
– Большое спасибо, сэр… – Мэллори помедлил. – Но нам хотелось бы досмотреть до конца все представление.
– Лады! Тогда оставайтесь на мостике, – весело сказал Райан. Палуба задрожала под ногами: «Сирдар» набирал скорость. – Пеняйте на себя, если что произойдет.
– А мы заколдованные, – заверил его Миллер. – С нами никогда ничего не происходит.
Дождь перестал, и в просветах рваных облаков видны были холодно поблескивающие звезды. Мэллори огляделся. Слева по курсу увидел Майдос и громаду Навароне по правому борту. За кормой, примерно в кабельтове, он различил ещё два корабля. Белые буруны выделялись особенно ярко на фоне темных силуэтов эсминцев. Мэллори повернулся к командиру корабля:
– Разве с вами нет транспортов, сэр?
– Нет. Транспортов нет, – Райан испытал странную смесь удовольствия и замешательства от того, что этот человек назвал его сэром. – Только эсминцы. Медлить нельзя. Черепахам здесь делать нечего. Мы и так выбились из графика.
– Сколько времени потребуется, чтобы всех забрать с острова?
– Полчаса.
– Что?! Тысячу двести человек погрузить за полчаса? – не поверил Мэллори.
– Примем на борт значительно больше, – вздохнул Райан. – Половина жителей, черт бы их побрал, тоже хочет уходить с нами. И даже вместе с погрузкой гражданского населения нам нужно всего полчаса. Хотя, пожалуй, потратим несколько больше времени. Кроме людей, будем грузить оборудование.
Мэллори кивнул, скользнув взглядом по стройным очертаниям «Сирдара».