Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путь Абая. Том 1
Шрифт:

— Хороший человек в степи появился, имя его — Абай. У него особенные слова и наставления. Это мудрец, заступник народа, друг несчастных, враг насильников. Родился он в Тобыкты, но не для одних тобыктинцеп, он — сын всего народа. Будем же слушать речи его, запомним его наставления…

Кокпай, Муха, Мухамеджан, Магаш, Какитай привезли с жайляу эти вести Абаю. Радостные и восторженные, они столпились вокруг своего «ага-акына», друга и наставника, они гордятся его именем.

Абай с молчаливым удовлетворением слушал их рассказы. Теперь, оставив друвей в юрте, он вышел на холм побыть наедине со своими мыслями. Тайнами, скрытыми в его душе, он делился с вечерней красотой природы, сливаясь с нею.

Беспредельными просторами раскинулись

перед ним степи Ералы, Ойкодыка, Корыка. Как огромен лик спокойного мира, пребывающего в вечерней тишине! Косые лучи солнца розовым светом озаряют эту ширь. Ровный мягкий свет разливается по этому блаженному в своем покое миру. Вдохновенный взор поэта видит перед собой уже не степь, а море — спокойную, тихую гладь водного простора.

По этому морю жизни плывет одинокий корабль. Подняв паруса, он уходит в неведомый, но чудесный, озаренный светом путь к неведомым, далеким берегам. На парусах его начертано: «Борьба и надежда». Корабль, поднявший на себе надежды народа, плывет к гавани, имя которой — Грядущее. Это корабль Абая прокладывает в мир широкий, прямой, уверенный путь.

Абай пристально смотрит с холма иа далекий темнеющий горизонт, взором мысли провожая корабль в желаное плаванье. Высоко над степью сидит на холме Абай, один со своим вдохновением. Впервые за всю жизнь он чувствует сейчас гордость. И на эту гордость он имеет право.

Но эта мысль сверкнула мгновенно промелькнувшим ликом радости. Сменив ее, о берег его души ударяет новая волна мыслей. Точно черные тучи набегают на него: надвигается другой лик — хмурый лик жестокой жизни. Он закрывает сияющую радость, надвигается властно и мрачно.

Впереди жизнь и борьба. И в этой борьбе — он один. Правда, у него есть сила и надежда. Его сила — это поэзия, его надежда — народ. Но эта надежда еще в беспробудном сне. А сила его — не останется ли она непонятной, неузнанной? Хватит ли у него терпения, хватит ли воли— воли, стойкой в одиночестве?

Он на вершине, на середине жизненного пути. А там позади, в пройденном, в прожитом, — чего больше: потерь или приобретений?.. Да, многого из того, что отошло от него, ему не жаль… Чужим ушел отец Кунанбай, чужим стал брат Такежан… И много еще таких такежанов стало врагами — один за другим отошли Жиренше и Уразбай… Ну что ж… Пусть оторвались, пусть ушли те, кому следовало уйти! Их еще будет немало. Лишь бы остался с ним народ, лишь бы остался в его руке светильник, освещающий его тропу к родному народу…

И он шепчет эти слова, как тайную клятву свою.

— Где же море? — словно пробудился он и окинул степь взглядом.

Теперь она не казалась ему морем: это была обычная безлюдная равнина, безмолвная равнина Ералы. На ней вдруг взвился клуб пыли… Еще… Еще… Пухлые облачка вспыхивают одно за другим… Что это может быть?

К Абаю подскакал всадник. Он подскакал сзади, и Абай только теперь заметил его. Загнанный конь его был весь в мыле сам всадник тяжело дышал. Это был гонец от жатаков Ералы, посланный Даркембаем, — юный Садвокас, тот самый, которого Абай когда-то отвез в школу. Садвокас заговорил дрожащим от гнева и обиды голосом:

— Глядите, Абай-ага, видите там клубы пыли? Это же разбой!.. Насильники напали на жалкие стада жатаков! Последних коней отбили и угоняют! Опять нас ограбили!..

Ни моря, ни мечты… Угасла даже малая радость, даже слабое утешение… Жизнь, с ее горькой правдой, с ее жестоклй борьбой снова властно звала Абая в схватку.

КОММЕНТАРИИ

Мухтар Ауэзов (1897–1961) — один из зачинателей казахской советской литературы.

Его центральное произведение «Путь Абая» было задумано вначале как исторический роман о великом казахском поэте, философе и просветителе Абае (Ибрагиме) Кунанбаеве (1845–1904). Впоследствии, с появлением очередных книг, составивших единый цикл, оно вылилось в героический роман-эпопею о народе и его национальном поэте и явилось художественным

открытием целого народа и энциклопедией его жизни во второй половине XIX века.

Огромная заслуга Мухтара Ауэзова перед своим народом заключается в том, что он создал первый в его истории роман-эпопею, произведение, которое сразу выдвинуло писателя в ряды художников с мировым именем.

Творческая история «Пути Абая» протянулась чуть ли не через всю жизнь Ауэзова. Ее истоки можно отнести к 1923–1925 годам, когда писатель впервые обратился к творчеству своего соплеменника, человека, рукописные списки произведений которого еще в детстве стали для него первой книгой в жизни, его букварем. Это был Абай Кунанбаев. Однако в двадцатые годы, как признавался писатель, он «не ставил своей задачей изображать Абая». М. Ауэзов записывал изустно распространяемые в народе стихотворения и переводы поэта, поскольку при жизни произведения Абая не публиковались, а его первый стихотворный сборник был издан лишь в 1909 году в Петербурге племянником поэта Какитаем Исхаковым. В 1926 году в газете «Трудовой казах» сообщалось, что составление сборника стихов Абая поручено «его земляку и талантливому писателю М. Ауэзову». Делом всей жизни писателя стали разыскания и публикация наследия Абая. Он восстановил примерно сорок процентов его произведений, создал фундаментальные научные исследования о его поэзии, которые заложили основы — абаеведения. С 1933 года писатель публикует первые записи воспоминаний современников поэта.

Работа по собиранию и изучению творческого наследия великою казахского поэта-просветителя приводит к тому, что к середине тридцатых годов личность Абая властно захватывает воображение художника.

Первое упоминание о работе над романом, посвященным Абаю, относится к 1935 году. В журнале «Литературный Казахстан» (1935, № 5, 6) — сообщалось, что М. Ауэзов издает новый роман «Телькара». Этим именем называли Абая его близкие, что в переводе означало «смуглый сын двух матерей», — Абай, как известно, воспитывался и матерью и бабушкой. Кроме того, это имя, по мысли писателя, имело как бы второй смысл — сын двух культур.

Приближался «пушкинский», 1937 год, когда особенно ярко выявилась роль великого русского поэта в межнациональном братстве литератур. Через пятьдесят лет после гибели А. С. Пушкина — в 1887 году Абай своими переводами познакомил казахскую степь с русским поэтом: он перевел главы «Евгения Онегина», создав к ним мелодии и сделав народными песнями. Ауэзову уже было известно о том, каким образом пушкинское «Письмо Татьяны» попало на казахскую свадьбу (об этом писатель сообщил в своем интервью в «Литературной газете» от 31 марта 1945 года). В детстве из уст сказочника Баймагамбета писатель услышал пересказ «Дубровского». В эти же годы Ауэзов пристально изучает переводы «Евгения Онегина», созданные Абаем.

Все это имело большое значение в исполнении замысла М. Ауэзова создать роман о человеке, первым в степи прешедшем к пониманию пушкинского наследия. 10 февраля 1937 года в газете «Казахская литература», выходящей на казахском языке, был опубликован первый от рывок из главы нового романа М. Ауэзова «Как запела Татьяна в степи». В этом отрывке повествовалось о том, как письмо пушкинской героини Татьяны Лариной, переведенное Абаем, исполненное знаменитыми степными певцами, стало любимой песней казахской молодежи. Позже этот эпизод в значительно переработанном виде вошел в последнюю главу второй книги романа «Абай».

Одновременно с работой над романом писатель воссоздает образ поэта в трагедии «Абай» (1939), написанной в соавторстве с Леонидом Соболевым, затем следует киносценарий «Песни Абая» и оперное либретто.

Публикацию романа начинает казахский журнал «Литература и искусство», ныне носящий название «Звезда», в котором были опубликованы главы: «Письмо Татьяны» (1937, № 4), «Возвращение с учебы» (1939, № 4, 5), «В вихре» (1939, № 6, 7, 8), «В дебрях» (1940, № 10, 11).

Полностью первая книга «Абая» вышла на казахском языке.

Поделиться с друзьями: