Путь дельфина
Шрифт:
– Прошу прощения, - бормотал Брейт, пытаясь освободить свою Руку.
– Послушайте, - закричал Мэл в отчаянии.
– Они обладают исключительно богатыми коммуникативными способностями. Как если бы мы использовали при общении между собой все инструменты симфонического оркестра. Они не только используют звук в диапазоне от 4 до 150 килоциклов в секунду, они используют движения, прикосновения - и все это в соответствии с меняющимися условиями океанской среды.
– Я должен идти.
– Один момент. Вспомните гипотезу Лилли о дельфиньих методах навигации. Он предположил, что это метод многих переменных,
– Я очень прошу меня извинить, - сказал Брейт твердо.
– Я уже сказал тебе, Мэл. уже ничего не изменишь. Решение фонда обусловлено финансовыми причинами. Уже и так столько потрачено, да и деньги, предназначавшиеся станции, уже перераспределены.
Он освободил, наконец, руку.
– Прошу извинить, - вновь повторил он.
– Я вернусь через неделю. Тебе следует заняться подготовкой к закрытию станции.
С этим он повернулся и ушел в направлении вертолетной площадки. Мэл, ошеломленный, смотрел вслед высокой стройной и широкоплечей фигуре, уходящей в темноту.
– Не стоит переживать, - произнес мягкий успокаивающий голос Джейн около его уха. Он посмотрел вбок и увидел ее рядом.
– Тебе не нужен будет фонд Виллерни.
– Это он сказал?
– Мэл увидел, как она покачала головой, улыбаясь в сгущающейся темноте.
– Ты все слышала?
– Да, - ответила она.
– И ты был прав насчет Брейта. Я узнала ответ. У него был топор - его послали люди Виллерни с целью узнать, следует ли продолжать финансирование.
– Но оно нам необходимо!
– воскликнул Мэл.
– И не на длительный период. Мы должны в море отработать способы общения с дельфинами в их режиме. Нам следует повышать наш коммуникативный уровень, а не снижать их до нашего. Пойми, днем мне удалось...
– Я знаю, - сказала она.
– Я знаю все об этом.
– Ты знаешь?
– он недоуменно смотрел на нее.
– Что ты знаешь?
– Ты был под наблюдением весь день. И ты прав. Ты преодолел БС. Отныне вопрос только в методах.
– Под наблюдением? Но как?
– внезапно это показалось ему совсем несущественным.
– Но мне нужны деньги, - сказал он.
– Понадобится время и снаряжение, а все это стоит денег...
– Нет, - ее голос звучал бесконечно мягко.
– Тебе не потребуется вырабатывать собственные методы. Твоя работа завершена, Мэл. Сегодня днем ты и дельфины сломали барьеры, стоявшие на пути общения между двумя цивилизациями, - впервые в истории. Это была твоя работа, и ты с ней справился. Ты должен быть счастлив.
– Счастлив?
– он вдруг почти закричал на нее.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Извини, - до него донесся еле слышный вздох.
– Мы научим тебя разговаривать с дельфинами, Мэл, если это нужно
– Ты был прав кое в чем больше, чем дельфины, Мэл. Твоя идея о том, что способность общаться с другой разумной цивилизацией является тестом, который необходимо пройти, прежде чем произойдет контакт с наиболее выдающимися представителями этой планеты, тоже правильна.
Он в оцепенении смотрел на нее. Она была совсем близко к нему, он мог чувствовать живое тепло ее тела, хотя тела их не соприкасались. Он видел ее, чувствовал ее, стоящую перед ним; и он чувствовал всю странную глубину эмоций, которые она породила в нем в момент, когда он впервые увидел ее. Глубину эмоций, которую он чувствовал до сих пор. Неожиданно понимание пришло к нему.
– Ты хочешь сказать, что ты не с Земли...
– его голос был хриплым и неуверенным.
– Но ты человек!
– закричал он в отчаянии.
Она помолчала секунду, прежде чем ответить. Темнота могла его и обмануть, но ему почудился блеск слез в ее глазах.
– Да, - сказала она, наконец, медленно.
– В том смысле, который ты вкладываешь, можно сказать, что я человек.
Огромная и почти непереносимая радость забурлила в нем. Радость человека, который в момент, как ему казалось, потери всего находит нечто, имеющее несравнимо большую ценность.
– Но как?
– сказал он возбужденно, показывая пальцем на звезды.
– Если ты пришла оттуда, как ты можешь быть человеком?
Она посмотрела в сторону.
– Прости, но я не могу сказать тебе этого.
– Не можешь мне сказать? О, - сказал он с легким смешком, - я что-то не пойму.
– Нет, - ее голос был почти не слышен.
– Мне запрещено говорить тебе об этом.
– Запрещено...
– он ощутил холодок у сердца.
– Но, Джейн...
– он лихорадочно искал слова.
– Я не знаю, как это точно выразить, но мне важно знать. С первого момента, как я увидел тебя здесь, я... может быть, ты не чувствуешь ничего похожего, не знаешь вообще, о чем это я тут говорю...
– Нет, - прошептала она.
– Я знаю.
– Тогда...
– он посмотрел на нее.
– Ты можешь, по крайней мере, сказать что-нибудь, что успокоит меня. Я хочу сказать... это только вопрос времени. Мы ведь будем вместе, твой народ и я, не так ли?
Она посмотрела на него из темноты.
– Нет, - сказала она, - не будем, Мэл. Никогда. Именно поэтому я не могу тебе ничего сказать.
– Не будем?
– вскричал он.
– Не будем? Но ты пришла и увидела, как мы общаемся. Почему нет?
Она посмотрела на него в последний раз и все рассказала ему. Он, услышав сказанное ею, стоял неподвижно, как камень, поскольку ничего другого ему не оставалось. И она, медленно повернувшись к бортику бассейна, сошла по ступеням в мелкую воду, где дельфины встретили ее, оставляя пенный след, белый, как снег.
Затем все трое, как по волшебству, пересекли бассейн и покинули его, уходя в сторону океана, теряясь в темноте мерцающей поверхности залитых звездным светом волн.
И тут Мэл понял, что дельфины все это время ждали ее. Они знали, возможно, уже века, что только к ним одним на Земле придут долгожданные посланники с других звезд.