Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путь Эскалибура
Шрифт:

– Тут спорить не стану, милорд. Но это сегодня. А что будет завтра?

– Поживем – увидим, – сверкнул зубами в улыбке сэр Джордж. – Ну что, готовы вступить в селение четырехруких?

– Да, сэр.

Скиннет показал на двадцать пять человек, отряженных для поисков и охраны раненых, и сэр Джордж удовлетворенно кивнул. На назначенного старшим во главе маленького отряда йоркширца по имени Дикон можно было положиться. Он был из тех, кто не потеряет голову и сохранит порядок среди своих людей при любых обстоятельствах. Сумеет отбить атаку небольшой группы тулаа, если те попытаются напасть на раненых, и вовремя отступить, если нападет большой отряд четырехруких.

– Отлично, –

сказал сэр Джордж. – Вперед.

* * *

– Если бы эти ребята умели стрелять из луков и не лезли на рожон, справиться с ними было бы не просто. Но даже и без луков их копьеметатели могли бы даже близко не подпустить нас к деревне, – поворчал сэр Энтони. – Вот лишнее доказательство, что сражения выигрывают головой, а не мечами. Ведь бойцы-то эти четырехрукие отменные!

– Их оружие не может пробить наши доспехи, – заметил сэр Джордж, мысленно признавая правоту сэра Энтони.

Бледное солнце этого тусклого мира опускалось за горизонт, и в темнеющее небо с треском поднимались клубы дыма от подожженного палисада деревни тулаа. Сэр Джордж знал, что его люди предпочли бы спалить всю деревню, а не только защитные сооружения, но приказ двоеротого был совершенно однозначен. Старшие из выживших военных вождей тулаа сдались вместе с остатками своих воинов при условии, что деревню их пощадят, а они удовлетворят требования демонического шута. Пощадить-то их пощадили, но, на взгляд сэра Джорджа, милость эта была сомнительной, ибо деревня все равно обречена. Его люди перебили или тяжело ранили около девяноста процентов воинов тулаа, и какое-нибудь из соседних племен рано или поздно наверняка прикончит тех, кого не добили англичане.

От мрачных размышлений сэра Джорджа отвлекли появившиеся над равниной механические слуги двоеротого – те самые летуны, которые спасли полузатонувшие когги англичан. Некоторые из них походили на аэрокар двоеротого, хотя и превосходили его размерами. Сэр Джордж видел, как один из них опустился на поле боя и сразу же снова взлетел.

– Думаю, на сей раз лошадь, – сказал отец Тимоти.

Священник подошел к сэру Джорджу, как только битва закончилась и стало понятно, что тулаа не предпримут ответной атаки. Барон знал, что вера отца Тимоти делала его настолько бесстрашным, насколько это возможно для смертного, к тому же он много лет был солдатом и умел не только правильно оценивать опасность, но и избегать ее. Несмотря на это, мысль о том, что он может потерять старого друга и единственного духовного поводыря его людей, заставила сэра Джорджа нахмуриться и упрекнуть доминиканца в беспечности.

– Среди лучников были раненые, – справедливо заметил священник. – Были и умирающие, которым надо было отпустить грехи. Я не мог уклониться от исполнения своего долга.

Это заставило сэра Джорджа замолчать, хотя в душе он оставался недоволен поведением священника. Он не мог запретить отцу Тимоти исполнять свой долг и решил попросить Матильду повлиять на старика. Если кто и мог внушить ему мысль о собственной значимости и незаменимости, так это она. К тому же сэр Джордж по личному опыту знал, как напориста бывает его жена, когда чувствует свою правоту.

Он усмехнулся, но улыбка угасла на его губах, стоило ему вспомнить, что Матильда и Эдуард остались в стазисе – спящими заложниками того, что люди добудут двоеротому вожделенную победу и наголову разгромят тулаа.

Взглянув через плечо священника на поднимавшегося летуна, барон спросил:

– Как вы думаете, что они хотят с ними сделать?

– Понятия

не имею, милорд, – признался отец Тимоти, и во взгляде его промелькнуло беспокойство. – Эти летуны, то есть корабли, собрали всех наших раненых сразу после сражения. Но зачем они забрали мертвых особенно мертвых лошадей, – выше моего понимания. Они не позволили нам достойно похоронить павших, и мне это очень не по душе. Полагаю, вам стоит спросить об этом нашего командира, хотя подозреваю, что полученное от него объяснение меня не порадует.

– Подозреваю, что меня тоже, отец Тимоти, – проворчал сэр Энтони, и подошедший к барону сэр Ричард согласился с ними.

– Не понимаю, почему нам вообще должны нравиться действия этой самой гильдии? – спросил Мэйнтон. Он руководил сожжением палисада и, судя по виду его доспехов и прожженному сюрко, весьма усердно занимался порученным ему делом.

– Мне лично нравится, что мы понесли столь незначительные потери и гильдия не послала нас воевать с настоящими великанами, – промолвил сэр Джордж, закованной в латную перчатку рукой стряхивая с доспеха Мэйнтона дымящийся уголек, – Хотя вряд ли мои слова можно считать ответом на ваш вопрос.

– Да уж, – согласился сэр Ричард, благодарно кивнув своему сюзерену. – Что же касается величины потерь, то, сдается мне, за это мы должны благодарить прежде всего вас, милорд.

– Это правда, милорд, – пророкотал сэр Энтони. – Мне довелось участвовать в нескольких битвах, и я не скажу, что эти самые… тулаа, – старательно выговорил он чужое слово, – самое организованное войско в мире. Но они не так уж и плохи. Да я видел и французов, и шотландцев, которые были несравнимо худшими воинами, чем эти четырехрукие ублюдки! Как бы то ни было, драться с ними было куда труднее, чем могло показаться.

– Верно, – согласился сэр Джордж, – но именно вы, сэр Ричард, и остальные, в особенности лучники Рольфа, отлично справились со своим делом. Каким бы скоротечным ни был этот бой, все же мы потеряли пятнадцать человек. Надеюсь, что никто из раненых к ним не присоединится.

– Пятнадцать за победу – ничтожная цена, милорд, – возразил сэр Ричард, пока все четверо смотрели на корабль величиной с быка, который садился возле группы спешившихся кавалеристов. Лошади нервно дергались у привязи, а солдаты обступили корабль, и прохладная кристально чистая вода, весело журча, полилась в выползший из-под днища летуна поддон. Люди по очереди пили из него и погружали потные лица в воду, а потом стали набирать ее в шлемы, чтобы напоить коней.

– Пятнадцать – это немного, – задумчиво проговорил сэр Джордж. – Во всяком случае, это было бы немного во Франции или Шотландии. Но здесь, когда пополнения не предвидится, даже один человек может оказаться невосполнимой потерей.

– К сожалению, это правда, – признал отец Тимоти, и рыцари поняли, что от солдата в нем осталось не меньше, чем от священника, и говорит он сейчас и как солдат, и как священник. – Хотел бы я знать, кем будут наши следующие противники. Тулаа оказались в конце концов не столь уж ужасными, как казалось сначала.

Ему удалось произнести название чужого племени лучше, чем сэру Энтони, и сэр Джордж устало улыбнулся.

– Не так страшен черт… Страшно представить, что было бы, если бы у этих тулаа была настоящая сталь, а не бронза. Или доспехи, как у наших парней. Или побольше этих проклятых копьеметателей. Кто поручится, что у новых наших врагов не найдется хорошего оружия и толкового командира?

– Нам остается только полагаться на Бога и молиться, – сумрачно ответил священник, и на сей раз сэр Джордж озадачил его, внезапно рассмеявшись.

Поделиться с друзьями: