Путь королей
Шрифт:
– Жаль, что об этом не знает Сайрус. – Я попытался улыбнуться, но Берш оставался серьезным.
– Знает. Теперь знает.
– Ладно… – Я в нетерпении покусал губы. – А подождать пару дней он сможет? Я хочу прогуляться в Лиин-Тей.
Берш удивленно нахмурился:
– Зачем?
Я смущенно кашлянул:
– Хочу увидеть Айну и попросить у нее прощения. То, что произошло вчера, встало между нами, но теперь, после обряда, я понимаю, как был эгоистичен и глуп. Перед битвой с Сайрусом я хочу ей сказать, что очень люблю ее и поэтому отпускаю. Она должна сама выбрать того,
Берш вздохнул, сунул руку в карман и выудил за цепочку блеснувший молочным блеском кулон.
– Узнаешь?
Я взволнованно сглотнул и шагнул к нему, не отводя взгляда от украшения.
– Это…
– Да. Это тот кулон, что я подарил тебе, когда ты был еще мальчишкой.
– Но я…
– Потерял. Я помню. Его нашли ундины и передали Айне, чтобы та отдала его тебе, вот только… Она не смогла. Потому что тоже полюбила эту вещицу. На. Возьми. Открой его.
Я протянул руку и с наслаждением стиснул холодящий ладонь металл. В сердце привычно толкнулась нежность, и нахлынули воспоминания. В детстве я не мог уснуть, пока не сжимал медальон в ладони. Боги, как мне его не хватало!
– Хочешь увидеть то, что в нем спрятано? – Берш не сводил с меня чересчур внимательного взгляда.
Сердце на миг замерло и бросилось в галоп. Я смог только кивнуть и разжал пальцы. Берш осторожно коснулся самоцветов, украшавших медальон, послышался тихий щелчок, и крышка распахнулась, являя мне крошечный портрет.
Затаив дыхание, я поднес его к глазам и замер, разглядывая лицо Айны. Пусть здесь она была темноволосая и ее локоны едва касались плеч, но… я бы узнал ее из тысячи женщин! Даже в этом богатом платье.
Я посмотрел на Берша.
– Почему здесь портрет Айны? Ты же говорил, что…
– Это не Айна. – Берш тяжело вздохнул и отвернулся к камину. – Это Дина. Моя единственная сестра и любовь. За столько лет я так и не смог ее забыть. Наши судьбы похожи, Сандр. Только я не сберег свою сестру и не нашел другую любовь, а у тебя все еще есть шанс.
Ощущение, что каменный пол вдруг сделался воздушным, заставило меня позорно поискать взглядом кресло и рухнуть в него.
– Сестра? Так это Айна? Моя сестра? Моя близняшка?
– Ирония судьбы. – Берш снова взглянул на меня, но на этот раз я прочитал в его глазах тайное облегчение, словно… он рассчитывал на другую реакцию. – Но в вашем случае судьба вообще славно потешилась. Ты больше похож на отца, а Айна – копия матери.
Я с удовольствием подержался за голову, надеясь, что после этого мир снова станет привычным.
Сестра.
– Она знала?
– Нет! – Берш решительно мотнул головой и подошел ближе. – Уверяю, когда она пришла сюда вслед за тобой, то очень страдала от боли, которую невольно причинила тебе.
Я нахмурился:
– Значит, знал Зарин. И пришел к ней, когда она спала.
Гнев заставил мое сердце забиться сильнее. Я решительно поднялся:
– Где она? Я хочу ее увидеть!
– Скоро вернется, – уверенно пообещал Берш, но я почему-то уловил в его голосе волнение.
– Где она?
Берш снова вздохнул и решился:
– Она в Полыни.
– В Полыни?! – А вот
теперь я ощутил самый настоящий страх. – Почему? Когда? Зачем ты ее отпустил?!– К сожалению, меня не было здесь, когда Зарин и Айна ушли… Я следил за твоим обрядом слияния.
– Так она ушла с этим… с этим…
– С моим сыном? – незнакомый мелодичный голос пролился на меня отрезвляющим дождем и заставил замолчать. Я обернулся и уставился на одетого в лохмотья, растрепанного, седовласого мужчину. Заметив такое пристальное внимание, он величественно поклонился и, откинув упавшие на лоб волосы, неторопливо направился ко мне. – Сегодня мой приемный сын Зарин и госпожа Айна пришли за мной в королевскую тюрьму в Полыни. Они спасли меня. Айна – прирожденный дипломат и… королева. Даже я склонился перед ее мудростью и тем, как ловко она убедила меня пойти с ними.
– Э-э… – К нам подошел Берш и в ответ поклонился. – Я очень рад, король Шарид, видеть вас в добром здравии и на свободе. Здесь вас не пленит ни Сайрус, ни его слуги.
– Нет, я пообещал девчонке, что отвоюю трон и сам поведу свой народ к победе. – Он вновь дерзким движением откинул падающие на лицо спутанные локоны и вдруг задорно усмехнулся. – Хочу ей кое-что доказать!
– Как вам угодно, повелитель. – Берш снова поклонился. – Тогда я открою для вас переход в Вселесье?
– Не торопись! Вот дождусь их, и тогда…
– Дождетесь кого? – не выдержал я. Черные глаза короля Шарида взглянули на меня.
– А ты, если не ошибаюсь, сын последнего Хранителя Равновесия? Уж очень ты похож на своего отца. Когда-то давно мы были дружны. Даже стали назваными братьями.
Я заставил себя улыбнуться. Айна в Полыни, а мы тут устроили вечер памяти!
– Очень счастлив и рад знакомству. – И даже заставил себя поклониться. – И все же? Где Зарин и Айна?
Вместо ответа король обернулся, рассеянно оглядел пустой зал и развел руками.
– Не знаю. Они шли за мной. Уже должны были переместиться…
Я стиснул кулаки, едва сдерживая рвущийся из глотки вопль.
– Я иду в Полынь!
– Нет, Сандр! – В меня вцепились пальцы Берша. Словно он мог меня удержать!
«Тебе что, обряд мозги выжег? – Даже За Зу возмутился. Ну, наконец-то я заставил их очнуться от равнодушного бездействия. – Я пока не готов. К тому же надо предупредить союзников…»
– Без вариантов! – отчеканил я. – Впрочем, один вариант все же есть. Я не пойду в Полынь, если здесь и сейчас появится Айна. Это всем понятно?
Берш развел руками.
– Я бы хотел, мечтал! Но чтобы вдруг – раз… – Он замер, глядя на собирающиеся в центре зала облака.
Я привычно нащупал спрятанные под одеждой рукояти кинжалов и остался стоять, глядя в мутное зеркало перехода. По ту сторону царила темнота. Секунду ничего не происходило, затем из темноты, отделился мужской силуэт, и я с облегчением выдохнул, узнав в незнакомце Зарина.
Значит, сейчас я увижу Айну!
Но вместо того чтобы исполнить мое желание, зеркало перехода стало меркнуть и вскоре вовсе развеялось призрачным дымком.