Путь в ничто
Шрифт:
Мы все вскочили со своих мест. Появился и Деламар, но, судя по его виду, он был весьма озабочен.
– Не стоит раньше времени трубить победу, - поморщился он.
– Мы с Арчи действительно кое-что подремонтировали, но результаты не столь уж обнадеживающие. Если нам хоть чуточку повезет, то мы, возможно, сдвинемся по времени на пятьдесят лет в прошлое. Этого будет более чем достаточно, чтобы вновь очутиться на нашей планете. Но не хотелось бы скрывать от вас, что попытка сопряжена с опасностями. Тем не менее это - наша единственная надежда, если мы не хотим убого подохнуть в этой железной клетке. Согласны ли вы всем рискнуть ради возможности
Ну что мы могли возразить против такой постановки вопроса? Отец Салливан не преминул напомнить нам, что божья милость все еще с нами.
– Однако на Бога надейся, а сам не плошай, - совсем неожиданно закончил он свою сентенцию.
Лично мне пока еще были неясны те сюрпризы, которые приготовили нам небеса. Я даже считал, что там заходят слишком далеко, ибо все эти испарившиеся непонятно почему небесные тела ставили перед нами такие проблемы, что я вовсе не был уверен в нашей способности решить их. Понятно, надеюсь, какой смысл я вкладываю в слово "нашей".
Я искренне радовался, что "яйцеголовые" смогли без запасных деталей починить темподжет. Но одновременно мне грело душу и то, что удалось им это не полностью, ибо тогда мы могли бы, не теряя ни минуты, возвратиться прямиком в двадцатый век, где меня уж точно ждало пренеприятное событие.
Я искоса взглянул на Паоло, и мне показалось, что по его лицу разлилось блаженство. Наверняка он целиком погрузился в мечты о своем наследстве в Калабрии. Но поразмышлять мне на эту тему не дали, так как темподжет вновь дематериализовался.
Мы пятились назад по времени еле-еле. Года раскручивались наоборот. Все притихли, не решаясь вымолвить ни слова, как будто случись подобное - и наша машина времени вдруг возьмет да и застопорится.
Так мучительно медленно прошли пять, десять, пятнадцать лет. Нервы у всех были натянуты, как струны.
Деламар рассчитывал поймать Вселенскую линию Земли и потом ползти по ней еще какое-то время, чтобы нечаянно не угодить в самый разгар катаклизма. Сомнений в том, что и в самом деле произошло какое-то бедствие, не оставалось.
И вот раздался долгожданный, ликующий голос Арчи: мы только что "сели" на линию земного шара и теперь неспешно продвигались вдоль нее.
Затем нас неожиданно слегка тряхнуло. Арчи, повернувшись к нам, вымолвил:
– Приехали. Дальше двигаться уже не можем. Хорошо хоть продержались до сих пор.
– И в какой же век нас забросило?
– полюбопытствовал Ришар-Бессьер.
– Всего за месяц до катастрофы.
Ждать чего-то еще не имело смысла, и Деламар материализовал темподжет.
Через иллюминаторы тотчас же просочился мутноватый свет, и наши сердца болезненно сжались при виде зловещего зрелища. Все вокруг было покрыто сплошным льдом.
Словно мы очутились на макушке Земли - на ее полюсе.
– Видно, мы заплутались, - прошептал Ришар-Бессьер.
– Не думаю, что я где-то просчитался. Темподжет должен был нормально вынырнуть в Париже.
– Это не столь уж важно, - сказал Арчи.
– Я предлагаю облететь район, чтобы точно определиться с нашим местонахождением.
Оба ученых начали подготовку к этому маневру. Но в этот момент мы заметили, как в нашем направлении шпарит гигантских размеров летательный аппарат в форме шара, вращающийся вокруг собственной оси с поразительной скоростью. Шар мягко приземлился на ледяной корке.
Создалось впечатление, что он лишь слегка прикоснулся к ней. Нас разделяло всего
метров пятьдесят.Открылась овальная дверь, и изнутри высыпало с десяток людей, одетых в простые, но яркие комбинезоны.
Холод, похоже, им был нипочем. Они медленно и настороженно двинулись в темподжету, держа в руках некое подобие трубок, которые, как мы выяснили впоследствии, оказались чудовищной мощности оружием.
Деламар ни секунды не медлил. Подняв воротник пиджака, он открыл люк и сделал знак незнакомцам, что они могут приближаться безбоязненно.
Из тамбура на нас пахнуло таким холодом, что мы сразу же закоченели.
Люди из шара замерли в нескольких шагах от темподжета: их, кажется, опять охватило сомнение.
Деламар прокричал:
– Не пугайтесь нас! Прошу вас, заходите!
Маргарет чихнула за моей спиной, и я услышал, как она что-то проворчала.
Лицо профессора побагровело от стужи. Он еще раз приветливо махнул рукой, приглашая посетителей войти к нам. Те, как мы видели, быстренько посовещались между собой, а затем от группы отделился один человек. Попрежнему держа профессора под прицелом своего несуразного оружия, он добрался до входа. Остальные осторожно двигались за ним.
Вскоре все они уже вошли в командный отсек, жестом приказав профессору присоединиться к нам. Один из них закрыл люк.
Я недоумевал: с чего они принимают такие меры предосторожности, почему у них такое недоверчивое отношение к нам? Чего им, собственно говоря, нас бояться?
Первый из вошедших в темподжет незнакомцев, не переставая угрожать нам своим оружием, затараторил на абсолютно непонятном нам языке.
Ответа, конечно, с нашей стороны не последовало.
Тогда он повел вокруг рукой, обозначая темподжет в целом и продолжая пустословить. Было ясно, что он задавал нам вопросы, но как ему ответить?
Арчи потянулся к коробочке, с помощью которой мы отдавали приказы Камилио.
В тот же миг человек с продолговатой трубкой в руке развернулся к нему. Его лицо разом приняло жесткое выражение. Несомненно, он готов был пальнуть в молодого ученого. Но Арчи, продемонстрировав отличную выдержку, удовольствовался тем, что указал на робота, неподвижно стоявшего в углу кабины.
Затем он нажал кнопку на коробочке и протянул ее визитеру, жестом призывая его обратиться к нашему стальному другу.
Тот, посовещавшись с коллегами в течение нескольких секунд, принял это предложение.
– О чем он спрашивает?
– задал роботу вопрос Арчи.
Камилио заговорил своим тихим, с металлическими нотами, голосом.
– Они хотят выяснить, кто вы такие и откуда прибыли?
Арчи лишний раз доказал свою способность генерировать гениальные идеи. Благодаря его находчивости у нас появилась возможность объясниться с этими коммандос.
А ведь ничего особенного, казалось бы, в его инициативе и не было. Но главное - вовремя принять нужное решение. В самом деле, наш робот отлично владел языком землян седьмого тысячелетия и был способен переводить с него на французский и английский. То, что он был превосходным переводчиком, нам было прекрасно известно. Однажды Тюркас невзначай обронил, что это его творение в состояний держать в своей памяти более пятидесяти тысяч технических и прочих терминов из каждого языка, а встроенный в него "электронный сыскарь" за тысячную долю секунды находил эквиваленты для перевода. Процесс основывался на знании корня и суффиксов каждого слова.