Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешествие на Запад. Том 4
Шрифт:

Вот как выглядел этот монастырь:

Храм разрушен,И кровля успела, прогнив, обвалиться.В кельях тихо и пыльно.И гонга не слышится звон.Всюду битый кирпичИ поломанная черепица.Балки, треснув, прогнулись.Столбы покосились колонн.В кухне пусто,Завален очаг перепрелою гнилью,И трава разросласьНа парадных и черных дворах.Украшенья разбиты,И плиты подернулись пылью…Барабаны без кожи.И башня рассыпалась в прах.Многоцветных лампадПеребиты узорные стекла.Потускнел образ Будды.Упали архаты вокруг.И богини чело Гуаньинь,Словно глина, размокло.И она уронилаИ чашу и ветку из рук.Дни за днями проходят,И здесь ты не встретишь монаха.Только вихри в провалахИ в каменных сводах поют.Только тигр иногда забредает,Не
ведая страха,
Только барс и лисицаНочами находят приют.Покривились столбыМонастырской старинной ограды,Повалился забор,И молельня вот-вот упадет.И калитка распахнута настежьИ створки ворот.Грустно людям бродить меж развалин,А демоны – рады.Старинный монастырь,Заброшенный, затих.Лишь ветрыВ храмину слетаются пустую.И зимние дождиРазмыли лик святых,И Будды головуРазмыли золотую.Сквозь трещины в стенеГлядит глухая даль.И даже духу тьмыНочлег здесь дик и страшен.Разбитый колоколВ душе родит печаль…Жаль древней звонницыИ жаль упавших башен.

Набравшись храбрости, Танский монах прошел через вторые ворота. Здесь он увидел развалины колокольни и сторожевой башни. Его внимание привлек медный колокол, вросший в землю. Верхняя его часть покрылась белым как снег налетом, а внизу он стал синим, как индиго. Произошло это оттого, что колокол долго лежал под открытым небом. Белый налет на верхней его части образовался от дождей, а синева – от испарений земли. Поглаживая колокол рукою, Танский монах стал причитать над ним:

Ты когда-тоНа башне высокой виселИ качался на балке,Резной и богатой.Ты рассвет, как петух,Возвещал нам когда-то,И, прощаясь с закатом,Твой голос звенел.Где ж прилежный умелец,Подвижник простой,Тот, кто гулкую бронзуВ горниле расплавил?Расскажи, где ваятель,Где мастер святой,Кто в узорную формуСтрую золотую направил?Скрылись оба в подземных чертогахВ назначенный час.Имена их забыты.Твой голос угас.

Танский монах стал громко вздыхать и охать, не подозревая, что растревожит обитателей монастыря. Первым услышал его голос монах, ведавший возжиганием лампад и фимиама. Он поднялся с земли, подобрал обломок кирпича и кинул его прямо в колокол. Раздался металлический звук. Танский монах с перепугу повалился наземь, затем хотел бежать, но зацепился за корень дерева и снова упал. Лежа на земле, он поднял голову и стал взывать:

Упавший колокол!Я плакал средь развалинОб участи твоейВ вечерней тишине.В безлюдных сумеркахТы вдруг ответил мнеМогильным голосом,И гул твой был печален.Испуганный монах,Подумал я, скорбя,Что оборотня духВселился и в тебя.

Тем временем монах подбежал к Сюань-цзану, помог ему подняться и учтиво сказал:

– Прошу тебя, отец, вставай скорей! Не думай, будто колокол превратился в оборотня, это я только что кинул в него осколком кирпича, вот он и звякнул!

Танский монах поднял голову и поглядел на говорившего.

– А сам ты не оборотень камней или деревьев? Может, злой дух? – с опаской спросил Танский монах, вглядываясь в безобразное чумазое лицо незнакомца. – Имей в виду, что я из великого Танского государства. Мои ученики умеют покорять драконов и укрощать тигров. И если только ты заденешь их, прощайся с жизнью!

Монах опустился на колени.

– Отец родной! Ты не бойся! – молил он. – Я вовсе не оборотень и не злой дух, а служу в этом монастыре, слежу за лампадами и курильницами. Мне по душе пришлись твои добрые речи, обращенные к колоколу, вот я и захотел приветствовать тебя. Однако я побоялся, думал, это козни одного оборотня, а потому и решил сначала кинуть в колокол кусок кирпича. Прошу тебя, отец, вставай!

Выслушав монаха, Сюань-цзан совсем успокоился.

– Ну и напугал ты меня! – сказал он чумазому. – Чуть не до смерти! А теперь веди меня к себе!

Монах повел Сюань-цзана за собой, и они вошли за третьи ворота. Тут перед Сюань-цзаном предстала совсем иная картина.

Из серо-голубого кирпичаКрутые стеныРосписью покрыты.Изгибы крыши покрывают плиты,Как ярко-изумрудная парча.Над храмом Будды –Блеск луча, –Стрела летит, горя,И нет числаКумирам.А там внизуСтупени алтаряСверкают белой яшмой и порфиром.В восторге благостномДушой крылатойУзришь ты храм Пило [15] Здесь в час заката.Наполнена стоцветным ароматомМанджутры пышная молельня… Посмотри!Украшенный орнаментом богатым,Зеленый зал затмил огонь зари.Там сотни книг буддийских –Древний клад! –В крутящихся хранилищах лежат!Трехъярусные круглых пагод крышиУвенчаны узорным куполком.Большие вазыУкрашают ниши.Всех пагод башня Уфулоу выше.Покрыта плотным, вышитым ковромЕе верхов цветная черепица.Она зовется Счастья пятерица. [16] О пятикратном счастии молитьсяТы должен,Повторяя горячо:Жизнь долгая, богатство и здоровье,Святая добродетель, и еще –Смерть в старостиНа мирном изголовье.А там, где расположены сиденьяМолящихся,Там
тишина вокруг…
Там молодой качается бамбук,Колышатся сквозных побегов тени.Там созерцающих монахов круг,Молчанье иль святое песнопенье.И тысяча могучих, темных сосенУ храма Будды охраняют вход.Всегда в багряном облаке цвететЛуч золотистыйБлагодатных вёсенВ святом дворце Закатных облаков.Слышны порою тихие молебны,Молитвенные хоры…По утрамСюда доноситсяИ нежный и целебныйС лугов далеких аромат цветов.С высокой башни здесь по вечерамБой барабана слышится дозорный.Опять монахи соберутся тутИ, сидя рядом,Молча и упорноРяды заплат на рубище кладут.Кому из них дарован ум высокийИ кто пойдет в вечерней тишинеЧитать при ярко блещущей лунеПолуистлевших книгСвятые строки?…Но храмы пусты.Только на двореЧуть слышен говор, звон,Из кухни шум приятный.Оттуда светит отблеск фонарей,И ветер долетает ароматный!

15

Пило – название храма, данное ему в честь бодисатвы Пило.

16

Счастья Пятерица, или Пятикратное счастье. – Имеются в виду пять жизненных благ, которые, по древним понятиям, в совокупности составляли счастье: 1. Долголетие; 2. Богатство; 3. Здоровье; 4. Добродетельность; 5. Спокойная смерть в глубокой старости.

Очарованный представившейся его глазам картиной, Сюань-цзан не осмелился идти дальше и обратился к монаху:

– Скажите мне, праведный монах, почему это у вас при входе царит запустение, а здесь, внутри, такое благолепие?

Монах ухмыльнулся.

– Почтенный отец! – ответил он. – На этой горе по соседству с нами поселились дерзкие разбойники. В ясную погоду они бродят по горе, грабят людей, а в ненастье укрываются в нашем монастыре. Это они повалили изваяния хранителей Будды и сломали все, что было сделано из дерева, чтобы разводить костры. Обитатели нашего монастыря все слабые и хилые, вот и боятся слово им сказать. Поэтому мы и решили отдать этим насильникам переднюю часть монастыря под жилье, а сами собрали подаяния от разных благодетелей и выстроили себе другой монастырь, на задворках. Так у нас на Западе принято размежевывать чистых от нечистых…

– Так вот оно что! – произнес Танский монах.

Они пошли дальше и увидели еще одни ворота, а над воротами пять крупных иероглифов: «Храм Созерцания лесов и обуздания морей». Только было они собрались войти в ворота, как из них вышел буддийский монах. Послушайте, как он выглядел:

Из сукна и парчи золотистойУбор головной,Слева ловко приколотый,Шпилькою держится длинной.Стан его облегаетШирокий халат шерстяной,Как у древних буддийских браминов,По моде старинной.И свисают с ушейДва сверкающих медных кольца,И глаза его, светом горя,Улыбаются кротко,А в руке верещит болан-гу,Барабанчик-трещотка,И на диком наречьеОн сутры твердит без конца.И не ведал наставник,Что здесь – ламаистские храмы, [17] Что он видит монаха-буддиста,Слугу далай-ламы!

17

Ламаистские храмы. – Ламаизм – религия, господствующая в Тибете и во Внутренней Монголии. Представляет собой видоизменение буддизма. Верховный лама пребывает в своем монастыре, расположенном в Лхассе. Он носит китаизированное название: «Далай-лама», в его лице якобы воплощается сам Будда. Духовная иерархия ламаизма весьма сложна и построена на строгой субординации. Все ламаистское духовенство обязано соблюдать целибат (безбрачие).

Когда монах-лама вышел из ворот и увидел Танского монаха, с его благообразным лицом, красивыми бровями, ясным взором, высоким лбом и ровной макушкой головы, с длинными ушами, свисающими до плеч, и длинными ниже колен руками, он подумал, что перед ним сам праведный небожитель-архат, сошедший с небес на грешную землю. Он подошел поближе к Сюань-цзану, лицо его выражало радость. Посмеиваясь от удовольствия, он стал ощупывать руки и ноги Танского монаха, потрогал его нос, потянул за уши, – все это он делал для того, чтобы выказать свое по-родственному близкое и сердечное расположение. Затем он взял Танского монаха за руку и привел к настоятелю монастыря. После положенной церемонии приветствий настоятель стал расспрашивать Танского монаха.

– Почтенный наставник! – вежливо начал он. – Откуда изволил прибыть сюда?

– Я твой младший брат в монашестве, следую из восточных земель по повелению Танского императора на Запад в храм Раскатов грома, чтобы поклониться Будде и попросить у него священные книги. Когда я проходил эти места, стало смеркаться, и я зашел в твой благочестивый монастырь, чтобы попроситься на ночлег. Завтра, ранним утром, я снова отправлюсь в путь. Прошу тебя внять моей просьбе и приютить…

– Не ожидал я от тебя такого! – перебил его настоятель. – Недостойно ведешь себя! Мы ведь не по доброй воле отрешились от мирской жизни, – продолжал он, – родители нас произвели на свет не в добрый час, может быть, они в чем-нибудь провинились перед духом Цветного Зонта [18] , не смогли прокормить нас, пришлось нам покинуть родной кров и принять монашество. Так раз уж ты тоже стал верным учеником Будды, не говори пустых слов и не лги!

18

Цветной Зонт. – Иносказательно служит для обозначения созвездия, которое мы называем Большой Медведицей. По китайским народным представлениям, в нем обитает Владыка неба, он же распорядитель судеб всех людей.

– Я говорю сущую правду, – возмутился Танский монах.

– Ты мне не рассказывай! – строго произнес настоятель. – Я знаю, как далек путь от восточных земель до райской обители Будды на Западе! Знаю также, сколько на пути этом встречается гор и пещер, в которых водятся духи-оборотни. Да разве ты, такой щуплый и изнеженный, отважился бы один пойти за священными книгами?!

– Уважаемый настоятель, – смиренно отвечал Танский монах, – ты совершенно прав. Я, бедный монах, один, конечно, не смог бы достичь этих мест. Но у меня есть трое учеников, моих спутников, которые прокладывают путь через горы и реки, охраняют меня от всяких напастей, потому мне и удалось прибыть сюда, в твое благочестивое пристанище.

Поделиться с друзьями: