Путешествие в рай
Шрифт:
Глава третья
Они отправились в Саутгемптон только через пять дней.
Конрад настаивал на более раннем отъезде, но после небольшой прогулки верхом по соседнему полю вернулся разбитым: он был бледен и весь дрожал и сам, без уговоров, лег в постель.
— Я же говорила вам, что еще рано! — укоряла его Камала.
— Вы говорите точно так же, как моя няня, когда мне было шесть лет, — ответил Конрад. — Она всегда считала, что права, и никогда не упускала случая проворчать: "Я же говорила
— Вам надо набраться терпения и дать сломанной кости срастись, чтобы вновь почувствовать себя здоровым, — назидательно произнесла Камала.
От ее внимания не ускользнуло, что ему все еще больно. Она даже настояла на том, чтобы он снял повязку: хотела убедиться, что верховая прогулка не нанесла ему вреда.
Все оказалось в порядке, и она легко, но умело принялась разминать Конраду больное плечо.
— У вас волшебные пальцы, — признался он. — Я не знаю, как это объяснить, но вы превосходно умеете снимать боль и облегчать страдания изнуренного тела.
— Хорошо, если бы это было правдой, потому что то же самое люди говорили и о моем отце, — ответила польщенная Камала. — Как только его пальцы прикасались к больным, те сразу начинали чувствовать себя лучше.
— Вы полагаете, что унаследовали его дар?
— Хотелось бы надеяться, — ответила девушка. — Когда я делаю массаж, вправляю сломанные кости или просто уговариваю больного поспать, я молю Всевышнего, чтобы через меня он даровал несчастному исцеление.
— Вы незаурядная личность, — вырвалось у Конрада.
После массажа он уснул, а когда проснулся, обнаружил, что уже наступил вечер и его спасительница сидит у камина. Он принялся разглядывать ее в отблесках огня.
Камала подняла голову, и их взгляды встретились.
— Вам лучше?
— Намного, — подтвердил Конрад. — Мне кажется, вы действительно обладаете неким магическим даром исцеления, однако я не стану искушать судьбу. Я преклоняю голову перед вами и буду еще три дня смиренно ожидать того момента, когда мы с вами отправимся в Саутгемптон.
— Вы не заскучали здесь? — полюбопытствовала Камала.
— Мне никогда еще в жизни не было так хорошо и так интересно, как в этом тихом крестьянском доме, — признался Конрад. — Более того, я еще никогда не был так… заинтригован.
— Кем? Мной?
— Вы весьма загадочная личность!
— И чем же я загадочна?
— Я ни разу не встречал таких людей, как вы.
— Признаюсь вам, я рада, что не напоминаю девушек, которых вы, возможно, встречали в каждом порту.
— Будь они похожи на вас, я бы не вернулся домой.
Камала неуверенно посмотрела на него. Конрад говорил сухим, довольно циничным тоном, и было непонятно, насмехается он над ней или нет.
У нее сложилось впечатление, что временами он напускает на себя грубоватое безразличие, хотя на самом деле испытывает совершенно иные чувства. Казалось, он намеренно пытается сохранять дистанцию между ними.
— Расскажите
мне еще про Францию, — попросила Камала, меняя тему разговора.— Я не знаю эту страну так хорошо, как Италию, — ответил Конрад. — Но вам непременно понравится Париж, если вы в нем побываете.
— Чем же? — уточнила Камала.
— Этот город отличается особой красотой, и в нем живут замечательные люди: у них прекрасные манеры, они галантны, доброжелательны и умеют так радоваться жизни, как, пожалуй, никакой другой народ на свете.
— А я думала, что все это было утрачено в годы Французской революции, — заметила Камала.
— Революции могут сметать с трона королей, — отозвался Конрад, — но не меняют глубинный характер народа.
— Да, история это доказывала, и не раз, — согласилась его собеседница.
"Удивительно, насколько она умна и как много знает!" — подумал Конрад.
— Откуда вам это известно? — спросил он, когда они заговорили о странах Востока и выяснилось, что Камала неплохо разбирается в основах буддизма.
Девушка улыбнулась:
— Папа всегда говорил, что если ты не можешь путешествовать физически, то для путешествий ума нет никаких преград.
— Вы, должно быть, много читали?
— Да, всякий раз, когда у меня бывала такая возможность, — ответила Камала.
В ее голосе прозвучала легкая горечь: Камала тотчас вспомнила, как дядя Маркус запрещал ей брать в руки книги и постоянно повторял, что каждую свободную минуту она должна проводить за вышиванием.
Как будто прочитав ее мысли, Конрад сказал:
— Теперь, когда вы освободились от власти вашего дяди, можете читать что угодно и когда угодно. Кстати, у вашей тети во Франции большая библиотека?
Камала поспешно отвернулась и принялась разглядывать огонь в очаге.
— Э-э-э… Я… я не знаю.
— По крайней мере, надеюсь, что она не запретит вам читать.
— Я тоже…
— Вы говорите как-то неуверенно. Это потому, что вы не видели вашу тетю вот уже несколько лет, я правильно понимаю?
— Да…
— Но если вас не слишком радует предстоящая встреча с ней, то на что вы надеетесь?
— Думаю, что, как только я попаду во Францию, моя жизнь наладится, — ответила Камала.
Боже, как ей хотелось признаться, что она солгала, что во Франции у нее нет никакой тети!
Но она опасалась, что Конрад немедленно отправит ее к Маркусу Плейтону, узнав, что в Гавре ее никто не ждет, ведь он очень сильно удивился, когда она сказала, что путешествует в одиночку. Камала была уверена, что он именно так и поступит, и решила ни в коем случае не говорить ему правду. Она попрощается с ним в Саутгемптоне, и пусть он думает, что, переправившись через Ла-Манш, она окажется в надежных руках.
И в то же время обман ей претил, ведь Конрад был так добр к ней, проявил такое понимание и вообще показал себя человеком, которому можно доверять.