Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешествие в Туркмению и Хиву в 1819 и 1820 годах
Шрифт:

39

{39} Красная или золотая нога пли подошва горы.

40

{40} Расстояние измерял я часами, полагая по 4 версты на час.

41

{41} Большой плащ из валеного сукна с длинными рукавами.

42

{42} Железо в сборе.

43

{43} Ясаки в сборе.

44

{44} Иначе бурдюк, или вывороченная баранья

кожа.

45

{45} Желтой дед.

46

{46} Бесплодное место.

47

{47} Муж желтый дед.

48

{48} Глубокой.

49

{49} Древнего Окса.

50

{50} Желтой камыш.

51

{51} Подробнейшие известия о сей занимательной реке, называвшейся в древности Греками и Латинами Оксом и Бакгрой, а Аравитянами Джеигуном, будут сообщены через несколько времени.

52

{52} Отличительная простота сия в нравах Туркменов, не препятствует им быть умными, и весьма острыми в ответах своих ПОЛьзуясь однако же оною можно во многом успеть между ними. — Султан Хан о котором выше упомянуто повидимому сим воспользовался. Он знал врачебные свойства некоторых трав, скоро прослыл колдуном и получив их доверенность, мог даже соединить враждебствующие три поколения и воевать против Персиян.

53

{53} Кала крепость.

54

{54} Белой Сарай, или белой замок, или дворец.

{55} Повозка на двух больших колесах, запряженная в одну лошадь.

56

{56} Подробнейшие сведения о сем крае помещены в Описании Хивинского Ханства.

57

{57} Каменное водохранилище.

58

{58} Узбек значит сам себе господин.

59

{59} Статья о сих несчастных показана подробнее в моем описании Хивинского Ханства.

60

{60} Ат значит по Турецки лошадь, Чапар же значит скачущий Алла верди значит Бог дал.

61

{61} Мегрем значит любимец.

62

{62} Иль Гельди, значит год пришел или настал.

63

{63} Базар коих несколько в Хивинском ханстве.

64

{64} Белая крепость.

65

{65} Господин птиц, звание Обер Егермейстера не исправляя его должности.

66

{66} На Корвете все знали что у меня была сия монета и посылкою оной я полагал известить их

что еще жив.

67

{67} Он несколько раз отличался храбростью в глазах Хана и был принят им в службу, — Ниас Батыр жил два года в родине своей и женился, теперь же по приглашению Хана прибыл опять в Хиву с семейством своим.

68

{68} Фераш Баши, начальник слуг или голова слуг.

69

{69} Господин конюх, звание первого визиря не исправляющего должности конюха.

70

{70} Господин суда — должность Заседателя.

71

{71} Место свидания, или беседы.

72

{72} Таксир есть титул Хивинского Хана слово сие значит вина — Магмед Рагим называется Таксир ханом или Ханом вины — вероятно Хан каратель вины.

73

{73} Купеческой вольной Матрос.

74

{74} Десяти Господ.

75

{75} Белой леденец.

76

{76} Буз значит лед.

77

{77} Давыдова крепость.

78

{78} Золотая или красная крепость.

79

{79} Кизилбаш, значит красноглавой и златоглавой, название которое Мусульмане или верные последователи дают Персиянам.

80

{80} Бешенный.

81

{81} Белой колодезь.

82

{82} В прежние времена. Туркмены много терпели от набегов Киргизов, и с сего времени породилась взаимная вражда между сими народами.

83

{83} Господин Посланник.

84

{84} Гвардейского Генерального Штаба Господину Капитану и Кавалеру Муравьеву 4-му.

Господин Майор Пономарев, доставил мне в подлиннике рапорт ваш по возвращении из Хивы. С почтением смотря на труды ваши, на твердость с каковою превозмогли и затруднения и самую опасность, противуставшия исполению возложенного на вас важного поручения, я почитаю себя обязанным представить Всеподданнейше ГОСУДАРЮ ИМПЕРАТОРУ об отличном усердии нашем к пользе ЕГО службы.

Ваше Высокоблагородие собственно мне сделали честь оправдав выбор мой исполнением столь трудного поручения.

Генерал Ермолов. 21 Декабря 1819. С. Параул в Дагестане.

85

{85} Хивинской Хан послал также двух жеребцов к Алексею Петровичу в подарок, но они оставались на Восточном берегу моря, так как и подаренной мне серый жеребец, которого я отдал Киату.

86

{86} Новый год Мусульманов.

Поделиться с друзьями: