Пятая пробирка
Шрифт:
Рядом снова появилась Бев.
— Вас хотят видеть в четвертой палате. Знаете, что это такое?
— Да, для алкоголиков.
— И для других таких же, с улицы, — добавила Бев. — Пациентов туда направляют, если они особенно... хм... грязные.
— Знаю. Я уже работала там вчера. В общем, не так уж и страшно.
— Пока вы зашивали, поступили еще несколько пациентов, и сейчас, к своей досаде, Клиффу приходится держать оборону в этой четвертой палате. Он хотел, чтобы вы подошли туда, как только закончите.
— Я уже
— Отлично. Вы хорошо справились с этим парнишкой, Нат. Думаю, Уайт Мемориал сделала правильный выбор. Вы станете отличным доктором!
— Эта больница, конечно, может быть лучшей из лучших, но когда речь заходит о приеме женщин на должность хирурга, там начинают мыслить, как двадцать лет назад.
— Я слышала об этом, но у вас все получится. Это я вам говорю, а я много чего повидала!
Они повернулись на шум, доносившийся из дальнего конца коридора.
— А я вам говорю, док, что вы ошибаетесь! Со мной что- то случилось, причем что-то нехорошее. У меня сильно болит глаз! Я не могу терпеть эту боль!
Санитар выводил мужчину из четвертой палаты. Даже издали было заметно, что пациента, без сомнения, должны были направить именно туда. Седой и потрепанный, он выглядел лет на пятьдесят. На нем была разодранная в нескольких местах ветровка, все в пятнах легкие брюки и кроссовки без шнурков. Засаленная бейсболка с эмблемой «Рэд сокс» была низко надвинута на лоб, но не могла скрыть глубоко запавших печальных глаз.
В коридоре появился Клифф Ренфро и, взглянув на стоявших поодаль Натали и Бев, обратился к мужчине.
— С тобой действительно кое-что случилось, Чарли. Тебе нужно бросить пить. Я рискнул бы предложить тебе отправиться в приют «Пайн-стрит» и попросить, чтобы тебя пустили в душ. Может, у них и кое-какая одежда для тебя найдется...
— Док, прошу вас! Это серьезно — у меня в глазу все мерцает, и боль страшная. И все как-то темнеет!..
Не скрывая своего раздражения, Ренфро отвернулся от бродяги и двинулся по коридору в сторону женщин.
— Вам следовало бы быстрее поворачиваться, доктор Рейес, — сказал он, замедлив шаг. — Займитесь, пожалуйста, четвертой палатой. Я собираюсь помыться и... наверное, пройти дезинфекцию, — добавил он вполголоса.
Прежде чем пациент повернулся и позволил санитару увести себя через холл и дальше, на улицу, Натали успела заметить в его глазах короткую вспышку разочарования и гнева.
— Могу поспорить, Ренфро его даже не осмотрел, — прошептала она.
— Возможно, но обычно он...
— А у этого человека что-то серьезное, я уверена! Невыносимая боль, мерцание перед глазами, ухудшение зрения. Я ведь только что прошла шестинедельный курс неврологии. У этого Чарли опухоль или лопнувший сосуд, а может быть и воспалительный процесс в мозгу. Такие люди каждый день испытывают боль и неприятные ощущения, и если он почувствовал себя настолько плохо, что сам притащился сюда, то, значит, дела в самом деле неважные.
Ренфро распорядился сделать какие-нибудь анализы?— Не знаю, но не думаю, что он...
— Послушайте, Бев, я хочу осмотреть этого человека, а потом сделать компьютерную томографию. Сможете организовать это?
— Смочь-то я смогу, но не думаю, что это хорошая...
— И еще анализы крови — общий и биохимию. Надо перехватить его, пока он не исчез. Поверьте, если бы он был хорошо одетым бизнесменом, то в Уайт Мемориал уже лежал бы под сканером!
— Возможно, но...
Бев не успела закончить фразу — Натали исчезла. Она окинула взглядом холл, а потом выскочила на Вашингтон- авеню. Мужчина уже успел пройти шаркающей походкой с десяток ярдов по направлению к центру города.
— Чарли, подождите!
Бродяга обернулся. Глаза его были налиты кровью, но голову он держал прямо и взглянул на Натали спокойно и даже с вызовом.
— В чем дело? — проворчал он.
— Я доктор Рейес. Я хотела бы осмотреть вас и, возможно, сделать пару анализов.
— Значит, вы мне верите?
— Верю. — Натали осторожно взяла его за руку и повела обратно к приемному покою.
Бев Ричардсон уже ждала за дверью с креслом-каталкой.
— Шестая палата свободна, — сказала она заговорщицким тоном. — Поторопитесь, я не знаю, где Ренфро. Лаборантка сейчас подойдет, и надеюсь, что мы сможем отвезти его на томограф без свидетелей.
Натали быстро помогла Чарли скинуть лохмотья и переодеться в голубую больничную сорочку. «Да, в одном Ренфро был прав, — подумала она. — От Чарли и в самом деле пахнет хуже некуда».
Она провела простой неврологический тест, показавший определенные нарушения в движении глаз, координации глаз и рук и изменения в походке, каждое из которых и все вместе одновременно могли быть следствием опухоли мозга, воспалительного процесса или лопнувшего кровеносного сосуда.
Лаборантка едва закончила забор крови, когда Бев снова появилась в палате, толкая перед собой каталку.
— Я потянула за кое-какие ниточки, — сказала она. — Чарли готовы принять на томограф.
— У него явно выраженная патология, — озабоченно сказала Натали. — Я отвезу его на томограф, потом займусь четвертой палатой.
— А я пока приберу все здесь.
Натали покатила каталку в коридор.
— Спасибо, Бев. Я скоро вер...
— Что здесь, черт возьми, происходит?
Клифф Ренфро, красный от злости, шел ей навстречу со стороны сестринского поста.
— Я полагаю, что у этого человека серьезные проблемы, — начала Натали. — Вероятно, опухоль или разрыв
сосуда.
— И поэтому вы поспешили вернуть его после того, как я распорядился выписать?
Ренфро настолько повысил голос, что и пациенты, и медики остановились и стали оглядываться на него. Люди выходили из процедурной, появилось несколько человек из комнаты медсестер.