Пятница, тринадцать ноль-ноль
Шрифт:
– О чем ты говоришь, старик!
Мужчины коротко обнялись, похлопали друг друга по плечам, издавая традиционные в таких случаях, одобрительные возгласы. Остальные присутствующие наблюдали за этой сценой почти с умилением. Что впрочем, не помешало нянюшке Матильде сурово нахмурить брови, как только Ганц попробовал присесть к столу:
– А руки?!
– Ох! – он вскочил, выбежал из комнаты, через минуту вернулся и продемонстрировал ладони. Нянюшка Матильда милостиво кивнула:
– Можешь садиться.
Ужин прошел не скучно. Ганц и Берри составляли
– Никогда не думала, – всхлипнула, утирая выступившие от смеха слезы, нянюшка Матильда, – что наемные убийцы такие веселые люди!
– Так мы же оба на пенсии, – добродушно пояснил Берри. – А посмотрели бы вы на нас, когда мы были в расцвете, так сказать, творческих сил! Мы ходили во-о-от с такими постными лицами, – он втянул щеки, вытаращил глаза и пошевелил усами. Физиономия получилась такая забавная, что все сидящие за столом дружно расхохотались.
– А ведь у меня была мысль, – сокрушенно покачав головой, призналась нянюшка Матильда, – послать весточку Огюстену! Не заинтересуется ли он старым наемным убийцей, сидящим в нашей гостиной.
– Кто такой Огюстен? – равнодушно поинтересовался Берри.
– Он не заинтересуется, – усмехнулся Ганц, отвечая не ему, а нянюшке Матильде. – Старый Берри никогда не был в розыске.
– Как это, никогда не был в розыске? – удивилась Арра, но Ганц уже повернулся к учителю и весело доложил:
– Огюстен, это бывший сокурсник нашего гостеприимного хозяина, а ныне командир отряда Розовых Ос, господин Огюстен Лэрри. Не приходилось слышать?
– Господин Лэрри? – сообщение о знакомстве этих приятных людей с командиром Ос, да еще таком близком, похоже, потрясло старика. Он нахмурился и покачал головой: – Ну и друзей ты себе выбираешь, малыш.
– А разве это не вы объясняли мне двадцать лет назад, что друзей не выбирают, друзей посылает нам судьба?
– Увы, малыш! Жизнь заставляет меня снова и снова убеждаться в этом.
– Нам повезло, что хотя бы врагов мы выбираем сами, – Ганц подмигнул Пироману, смотревшему на них, раскрыв рот.
– Послушай, философ, может, ты все-таки соизволишь меня заметить? – сердито спросила Арра.
– Конечно, птичка, – живо обернулся к ней Ганц. – Что тебя интересует?
– Не называй меня птичкой. Это правда, что господин Берри никогда не был в розыске?
– И снова, увы, – Берри развел руками. – Не достоин оказался.
Ганц ухмыльнулся:
– То есть был достаточно профессионален, чтобы не оставлять следов.
– А ты, значит, был недостаточно профессионален? – съязвила Арра. – Малыш?
– Ой, как мне нравится, когда ты меня так называешь, птичка! – расплылся в счастливой улыбке Ганц.
– Тьфу! И не называй меня птичкой!
– Нет, а мне тоже интересно, – спросил Пироман. – Говорят ведь, что Ганц самым лучшим был. Почему же тогда он следы оставлял?
– Кто оставлял следы, я? – очень натурально
оскорбился Ганц. – Никогда!– Это точно, никогда, – авторитетно подтвердил Берри. – В нашей профессии те, кто следы оставляют, долго не работают.
– Но почему же тогда его искали, – Пироман спросил это почему-то у Арры.
– А вас нет? – дополнила девушка.
– Очень просто, молодые люди. Меня не искали потому, что я никогда не работал в столь высоких сферах. Ганц же… признаюсь честно, малыш – это моя гордость. Не каждому удается воспитать ученика, который настолько превзойдет своего учителя!
Когда Берри, поблагодарив нянюшку Матильду за прекрасный ужин, собрался уходить, Джузеппе стал уговаривать его остаться:
– Что же у нас, места мало, что ли? Поставим у Ганца в чу… то есть, в комнате топчан, прекрасно переночуете. А утром нянюшка Матильда вас завтраком угостит!
– Я бы с удовольствием, но должен провести эту ночь в гостинице «Свирепая киска». Ее, видите ли, содержит родной братец моей дражайшей супруги: человек абсолютно беспринципный и чуждый благородной идее мужской солидарности. Так что, если я не буду ночевать под его бдительным надзором, моей Пышечке немедленно полетит сообщение. И вызовет у нее самые черные подозрения.
– Если так, то конечно, – вынужден был согласиться магистр. – Зачем женщину расстраивать.
– Я тебя провожу, – поднялся Ганц.
Когда они вышли на улицу, веселье и улыбки, как по волшебству исчезли с их лиц. Некоторое время шли молча, потом Ганц спросил:
– Так зачем ты, все-таки приехал, Берри?
– Слухи разные дошли. Что ты в столице, чуть ли не в Университете…
– Я в Университете.
– Ты уверен, что не слишком рискуешь, малыш? Времени прошло много, но на Лагосинтере достаточно людей с хорошей памятью.
Беззаботная улыбка снова озарила лицо Ганца.
– Пока господин Лэрри ко мне благоволит, я могу ничего не опасаться.
– Пока, – многозначительно подчеркнул Берри. – Такие высокопоставленные люди время от времени меняют свои… взгляды. И любимчиков.
– Лэрри выхлопотал мне освобождение от ответственности за прошлое. Учитывая мои заслуги перед Лагосинтером, а так же примерное поведение последние три года и чистосердечное раскаяние.
– Примерное поведение, – Берри окинул Ганца продолжительным, изучающим взглядом. – Ну-ну. Что ж, малыш, ты уже большой и умный. То, что кроме господина Лэрри, здесь найдутся еще желающие, посмотреть, какого цвета твоя кровь, напоминать не надо?
– Ох, не надо, – сразу погрустнел Ганц.
– Что? Заметил что-то подозрительное?
– Не заметил. Скорее интуиция. Знаешь, накатывает время от времени ощущение, что кто-то ко мне присматривается. И очень внимательно присматривается.
– Ну-ну, – повторил Берри. – Интуиция профессионала вместе с ним в отставку не уходит. Ты уж будь поосторожнее, малыш. И если что… если тебе понадобится прикрыть спину, ты знаешь, как со мной связаться.
Ганц молча кивнул. «Спасибо», в таких случаях, не говорят.