Пятый элефант
Шрифт:
Падал он несколько быстрее, чем вервольф, потому что тот сломал почти все ветки, зато падение было более мягким, поскольку вервольф как раз пытался подняться на лапы.
Откатившись в сторону, Ваймс зашарил по земле руками и случайно нащупал сломанный сук.
Оружие.
Стоило пальцам сжаться, как мыслительный процесс словно бы остановился. На смену ему по извилистым тропам мозга неудержимым потоком хлынуло нечто иное, нечто очень древнее, прятавшееся где-то глубоко внутри.
Вервольф
Пар валил от сэра Сэмюеля Ваймса, когда тот бросился вперед, вопя что-то нечленораздельное. Он наносил удар за ударом своей дубиной. Он ревел. Слов не было. То был звук, возникший задолго до слов, – бессловесный, бессмысленный. Этот рев нес в себе лишь сожаление о том, что Ваймс не может причинить еще больше боли…
Волк заскулил, упал, перевернулся и… изменил облик.
Человек протянул к нему окровавленную руку и жалобно простонал:
– Умоляю…
Ваймс замер с поднятой дубиной в руках.
Слепящая ярость куда-то испарилась. Он стоял на скованном льдом склоне, сзади садилось холодное солнце, очень скоро его, Ваймса, оставят в покое, он доберется до башни и…
Мгновенно превратившись из человека в волка, вервольф прыгнул. Ваймс упал на спину в снег. Он ощутил дыхание волка, запах крови, но странно, никакой боли он не почувствовал…
Никто не драл его когтями, не рвал клыками.
А потом тяжесть исчезла с его груди. Кто-то снял с него безжизненное тело вервольфа.
– Еще немного – и вы могли погибнуть, сэр, – услышал он чей-то бодрый голос. – Этим тварям нельзя давать спуску.
Вервольф был насквозь проткнут копьем.
– Моркоу?
– Сейчас мы разведем костер. Дрова отлично горят, если их обмакнуть в жировой источник.
– Моркоу?
– И, похоже, вы давно не ели, сэр. Дичи здесь мало – город слишком близко, но у нас осталось немного…
– Моркоу?
– Э… да, сэр?
– Какого дьявола ты здесь делаешь?
– Это немного сложно объяснить, сэр. Позвольте помочь вам подняться…
Ваймс оттолкнул руку Моркоу, когда тот попытался поддержать его.
– Спасибо. Если уж мне удалось проделать такой путь, думаю, удастся и встать на ноги без чьей-либо помощи, – огрызнулся Ваймс, усилием воли заставляя ноги не дрожать.
– Похоже, вы потеряли штаны, сэр.
– Вот оно, знаменитое анк-морпоркское чувство юмора, – проворчал Ваймс.
– Понимаете… скоро вернется Ангва, и… и…
– Родственники сержанта Анвы, капитан, привыкли бегать по лесам и полям с голой жо… совершенно обнаженными.
– Да, сэр, но… я хотел сказать… ну, вы понимаете… это не совсем…
– Даю тебе пять минут на поиски одежной лавки, понятно? В противном случае… Послушай, а куда подевались все вервольфы,
а? Я думал, что упаду прямо в оскаленные пасти, но тут появился ты, большое спасибо, конечно, а вервольфы словно сквозь землю провалились!– Их прогнали подданные Гэвина, сэр. Вы должны были слышать вой.
– Подданные Гэвина, да? Это хорошо! Очень хорошо! Я очень этим доволен! Молодец, Гэвин. Кстати, а кто такой Гэвин?
С далекого холма донесся волчий вой.
– Вот это – Гэвин, – сказал Моркоу.
– Волк? Гэвин – волк? Волки спасли меня от вервольфов?
– Именно так, сэр. Если подумать, то какая разница, кто спас вас от вервольфов – волки или люди?
– Если подумать, то думаю… мне лучше прилечь, – пробормотал Ваймс слабым голосом.
– Сэр, позвольте проводить вас до саней. Я пытался сказать, что мы нашли вашу одежду. Именно благодаря ей Ангве и удалось напасть на ваш след.
Всего через десять минут завернутый в одеяло Ваймс уже сидел у костра. Мир потихоньку стал приобретать некоторый смысл. Кусок оленины пришелся как раз кстати, и Ваймс был настолько голоден, что его сейчас совершенно не волновала личность мясника, который, похоже, предпочитал пользоваться не ножом, а зубами.
– Волки шпионят за вервольфами? – спросил он.
– В некотором смысле, сэр. Гэвин следит за развитием событий и держит в курсе Ангву. Они… старые друзья.
Молчание несколько затянулось.
– М-да, похоже, очень неглупый волк, – наконец заметил Ваймс, так и не придумав более дипломатичного ответа.
– Это мягко сказано, сэр. Ангва считает, что его далекие предки были вервольфами.
– А такое возможно?
– Она говорит, что да. Я вам не рассказывал, что он добрался до самого Анк-Морпорка? До большого города. Представляете, что ему пришлось пережить?
Услышав какой-то звук за спиной, Ваймс обернулся.
Большой волк стоял на границе освещенного костром участка и внимательно разглядывал Ваймса. Причем не как какое-нибудь животное, пытающееся определить, что ты из себя представляешь – пищу, угрозу или предмет. О нет, за этим взглядом вращались колесики. А рядом с волком Ваймс увидел маленькую, но гордую дворнягу, яростно гоняющую блох задней лапой.
– Это что? Гаспод? – изумился Ваймс. – Та псина, которая вечно ошивается у здания Стражи?
– Да, он… помог мне добраться досюда, – сказал Моркоу.
– Я уже боюсь что-либо спрашивать, – покачал головой Ваймс. – В любую минуту откроется дверца в стволе дерева, и из нее выйдут Фред и Шнобби, я прав?
– Надеюсь, что нет, сэр.
Гэвин лег подальше от костра и стал наблюдать за Моркоу.
– Капитан? – окликнул Ваймс.
– Да, сэр?
– Как ты мог заметить, я не настаиваю на объяснениях, как ты и Ангва здесь оказались.
– Да, сэр.
– Ну и? – сказал Ваймс.