Пятый всадник
Шрифт:
При всякой возможности я стальным голосом отвечала:
– Да, сэр! Так точно, сэр!
И я действительно понимала, что меня ждет, если…
Очевидно, что примитивное, тупое прочесывание больницы не даст ничего, кроме массовой паники. Никаких улик, никаких подозреваемых, ниточек к злодею. Вскоре нас затопит лавина возмущенных звонков, жалоб на мою некомпетентность, отсутствие профессионализма, слепую веру в интуицию и – самое главное – на неспособность ПДСФ защитить невинных граждан, служению которым мы присягали.
Но на разработку улучшенного плана просто не было времени.
Умер еще один человек.
Пятилетний
Наконец Траччио дал мне «зеленый свет», и я вызвала всю опергруппу.
Они слетелись, точно хищные птицы, боевые соколы, от чьих широких крыльев-плечей потемнело в комнате: Джейкоби и Конклин, Чии Родригес, Лемке, Сэмьюэлз, Макнил и прочие ребята, с которыми я работаю уже несколько лет и на которых научилась полагаться во всем. Особенно сейчас.
Отфильтровывая нотки беспокойства из голоса, я сообщила подчиненным, что в муниципальном госпитале при подозрительных обстоятельствах умер ребенок. Что надо сохранить место преступления и улики в неприкосновенности. Что времени очень мало. И что мы должны найти убийцу практически по нулевым следам.
На хмурых лицах читалась серьезная озабоченность – и в то же время вера в меня, их руководителя.
– Вопросы? – спросила я.
– Никак нет. Все ясно, лейтенант. Мы готовы!
Их настрой начал передаваться и мне, подкрепил отчаянные надежды.
Глава 115
Не прошло и часа после нашего разговора с Траччио, как я, вооруженная необходимыми ордерами, вела за собой настоящий караван из инспекторов и копов, причем некоторых из них пришлось даже позаимствовать у отделов наркоконтроля, разбойных нападений и организованной преступности. Вся наша кавалькада под вой сирен и вспышки мигалок неслась на север, к муниципальному госпиталю.
Оставив машины на Сосновой улице, мы с разных входов проникли внутрь здания и разбились на группы согласно плану.
На пару с Джейкоби я направилась к единственному лифту, который останавливался на управленческом этаже. Молча удостоверение в лицо секретарши – раз! Могучий Джейкоби первым в дверь – два! Немая сцена – три!
А посмотреть было на что. Ни дать ни взять – совет заговорщиков в полном составе. Во главе стола – Карл Уитли собственной персоной. Выглядит так, словно до сих пор не может поверить, что увяз в кошмаре наяву. Бледная, даже посеревшая кожа. Плохо выбрит. Остекленевшие глаза.
У прочих «пиджаков» вид был столь же выразительным, как и у жертв посттравматического синдрома.
– Поступило сообщение о смерти пациента при подозрительных обстоятельствах. Вот ордера на обыск, – сказала я и швырнула пачку бумажек на стол белого дерева.
– Да вы хоть… – вскочил Уитли, неловко сбив при этом кофейную чашку. Он принялся вытирать темное пятно носовым платком. – А впрочем, ну вас к дьяволу… Делайте что хотите, лейтенант. Я лично умываю руки.
– Вот как? – сказала я. – И кто здесь начальник в таком случае?
Уитли вскинул глаза:
– Разве не понятно? Очевидно – вы.
Глава 116
Мы с Джейкоби сели в обшарпанный грузовой лифт и прокатились на нем до самого подвала, который на поверку оказался лабиринтом из неоштукатуренного бетона, протянувшимся на целый квартал.
Мы шли к больничному моргу вслед за молчаливым санитаром,
пихавшим перед собой каталку на вихляющихся скрипучих колесиках.У помещения, откуда тянуло холодком, мы подождали, пока санитар не загонит внутрь свою непослушную обузу, затем вошли сами.
На звук шагов поднял лицо мужчина средних лет с комическим круглым животиком под лабораторным халатом. Положив планшет на ближайший труп, он направился нам навстречу.
Мы обменялись приветствиями и представились друг Другу.
Доктор Раймонд Пол работал здесь главным патологоанатомом, его уже предупредили о нашем появлении.
– А знаете, – сказал он, – ваш звонок немного запоздал. Палату Джеймса Суита уже привели в порядок, и его тело перевезли сюда, к нам.
За доктором Полом мы прошли к стеллажу; патологоанатом бросил взгляд на список и потянул ручку одного из ящиков. Поддон с готовностью выкатился. Я откинула простыню и лично убедилась в правоте слов Нодди Уилкинс.
Обнаженное тело мальчика выглядело крошечным и беззащитным. А тут еще эта громоздкая, какая-то неуместная гипсовая повязка… У меня даже горло перехватило.
От чего он умер?
Как перелом руки мог обернуться летальным исходом?
Играя желваками, Джейкоби бросил взгляд на патологоанатома:
– Вы в состоянии объяснить, что здесь произошло?
– Ну-у, судя по анамнезу… по его медкарте то есть, у мальчика наблюдался закрытый перелом правой плечевой кости и трещина в локтевой, – пожал плечами доктор Пол. – Если я не ошибаюсь, он упал с велосипеда.
– И все? – Джейкоби покачал головой. – Знаете, доктор, я в первый раз слышу, что падение с детского велосипеда ведет к летальному исходу. Впрочем, в вашей больнице, похоже, еще и не такое может случиться, а?
– Послушайте, – раздраженно ответил Пол, – мне строго-настрого запретили трогать мальчика, так что я вам ничего сказать не могу. Вообще без понятия, ясно?
– Ничего, доктор, – ответила я. – За вскрытие не переживайте. Этот мальчик едет с нами, в судебно-медицинский департамент при прокуратуре.
Глава 117
Девять утра – и почти девять часов с момента смерти маленького Джейми Суита. Мальчик умер на больничной койке, в окружении множества взрослых, поднаторелых в медицине людей, обещавших о нем заботиться.
Раздраженного Джейкоби я оставила на втором этаже, в компании с Чарли Клэппером и его бригадой. Эксперты обрабатывали все, что могло содержать улики: простыни, одеяло, подушку, детскую пижамку, вовремя извлеченную из мешка с грязным бельем, отправленного в больничную прачечную. Кто-то посыпал поверхности тальком, ища отпечатки пальцев, кто-то собирал с пола мусор… И еще один человек упаковывал пару кадуцейных пуговиц, которые бросили в пустой стакан, когда тело мальчика выносили из палаты.
Я делала обход: коридор за коридором, мимо моих же людей, занятых опросом врачей и младшего медперсонала. Сбор данных, определение точной последовательности событий. Кто, когда и где видел мальчика живым? Какие лекарства ему давали?
Кто дежурил прошлой ночью?
Кто обнаружил его смерть?
Родителей Джейми я нашла на втором этаже, в тесной неуютной комнате ожидания. Молодая чета, едва ли за тридцать обоим, забилась в угол, на лицах смесь ужаса и гнева, готовы верить всему – кроме того, что я им говорила.