Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пылающие листья
Шрифт:

и показать Луну не хочет.

* * *

Продрогшая Луна вплыла в мое окно,

на краешке моей циновки примостилась.

Хотел Луну укрыть - пусть будет ей тепло,

она за темным облаком

укрылась.

* * *

Маленький

краб, выбиваясь из сил,

тщетно старается к морю пробраться.

Горькая участь: зеленой волной

выброшен в камни, опутан травой,

брошен в песках задыхаться.

* * *

Жаждущий роет колодец.

Жаждущий ищет воду.

Но если он видеть не хочет

жажду всего народа,

станет могилой колодец.

* * *

Дверь распахну, и сразу же мороз

лучами звезд щеки моей коснется.

И вновь надежда давняя проснется:

не молодость ли

Новый год

принес?

* * *

Дома в снегу,

стога в снегу,

в снегу на речке лед.

В снегах дорожку разгребу

по ней весна придет.

* * *

Любая песнь мне, знаю, по плечу,

я соловьем в ночи могу залиться.

Я так запел бы!..

Лучше помолчу,

чтоб не спугнуть неведомую птицу.

* * *

Как тогда я взволнован,

о, море!

Тридцать лет для тебя что за срок?

Только вот

кожу сморщило время,

валуны превратило в песок.

* * *

З.И.

Ты сердишься, что "милой" посвящать

я стал стихи, но это так и надо:

они - слова, которые когда-то

Я просто не успел тебе сказать.

* * *

Во всем и всюду остров мой неистов

в тайфуне, в ливне, в трепете куста,

и даже в том, что птицы в месяц листьев

шумят на ветках

громче, чем листва.

Геннадий Прашкевич

ПРОЩАНИЕ С КОРЕЙСКИМ ПОЭТОМ

КИМ ЦЫН СОНОМ

Не умолкай невидимая птица,

на детскую свирель похож твой плач.

"Теперь ты точен.

Может получиться."

Он ничего не видит, но он зряч.

"Переводи, - твердит.
– Еще страницу!

и желтым ногтем по столу стучит.

Переводи! Ведь ты услышал птицу.

Теперь ты знаешь, в ком она кричит."

Шипы и розы. Из какой корысти

он выбирал? Грехи его легки.

Мы знаем, как пылают наши листья

летящие в огонь черновики.

123
Поделиться с друзьями: