Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рано или поздно
Шрифт:

Анджелина обнаружила, что сидит, причем без всяких маневров со своей стороны, между мистером Линдом и графом Хейвордом, и вечерний воздух внезапно перестал быть прохладным, а сделался весьма теплым и заряженным энергией — с правой стороны, той самой, где совершенно случайно сидел граф. Анджелина не пыталась разговаривать только с ним (а он с ней). Разговор шел общий, очень оживленный и охватывал множество тем — политику, как внутреннюю, так и внешнюю, музыку, искусство и сплетни. Он не имел ничего общего с пресными разговорами в деревне. Анджелину он просто восхищал. Как чудесно слышать такие разговоры

и как многому можно из них научиться! Куда большему, чем во время урока в классе, пусть даже в этом есть какое-то противоречие.

— Мне кажется, — произнесла она, — что за месяц в Лондоне я научилась куда большему, чем за все годы, проведенные с гувернантками.

— Учеба по книгам зачастую кажется пустой тратой юности, — отозвался мистер Линд. — Но книги дают нам базовые знания и умение справляться с жизнью, оставив учебу позади.

— Если мы оставляем учебу позади, — возразил Фердинанд. — Можно многому научиться в повседневной жизни и обмениваясь мнениями с другими людьми, но нет более надежного способа расширить свои знания и опыт, чем чтение.

Фердинанд, вспомнила Анджелина, очень хорошо учился и в школе, и в Оксфорде. Она как-то забыла об этом, привыкнув считать его всего лишь красивым, но поверхностным шалопаем. Как ужасно так несправедливо думать о собственном брате! Анджелина с любопытством посмотрела на него. А ведь она совсем его не знает, верно? Они брат и сестра, но каждый живет своей, отдельной жизнью. Как это печально.

— Школа часто кажется скучной и не связанной с жизнью, — заговорил лорд Хейворд. — Но то, чему мы там учимся, дает нам основу для лучшего понимания жизни, когда мы повзрослеем. Тут вы совершенно правы, Анджелина. Как, к примеру, можно оценить пьесу или стихотворение, если мы не знаем, на что обращать внимание во время чтения? Полагаю, мы развлечемся, но наш разум, наше понимание, наши души останутся незатронутыми.

— О, — сказала Анджелина, — значит, все эти скучные-скучные уроки, на которых мисс Пратт расчленяла поэму или пьесу на строчки и объясняла важность и значение каждого слова, помогают мне оценить поэзию и драму сейчас? Да? А обычное удовольствие следует презирать?

— О, браво, леди Анджелина! — воскликнула леди Овермайер. — Зачем читать стихи или смотреть спектакль, если это тебя не развлекает? Что ты скажешь на это, Эдвард?

— Мне кажется, — ответил он, — что те уроки, леди Анджелина, были просто скучными и представляли собой настоящую опасность, потому что могли полностью убить ваш интерес к литературе. Но существует способ учить, когда ученика одновременно просвещают, ведут, поощряют и волнуют. Мне повезло иметь нескольких таких учителей.

— У меня в детстве была такая гувернантка, — сказала кузина Розали. — Но это редкость. С тех пор я это поняла.

— Учеба докучала мне еще в детстве, — обмахиваясь веером, произнесла кузина Белинда. — Неужели мы должны и сейчас о ней говорить?

Все дружно рассмеялись, и разговор перешел на что-то другое.

Вскоре в ложу принесли ужин, и все с удовольствием пировали, наслаждаясь множеством роскошных блюд, в том числе очень тонко нарезанными ломтиками ветчины, которой славился Воксхолл-Гарденз, и клубникой со взбитыми сливками.

— Почему еда кажется намного аппетитнее на свежем воздухе? — спросила

Анджелина.

Вопрос вызвал оживленную дискуссию.

— Могу сказать, — заключила миссис Линд, — что вы совершенно правы, леди Анджелина. Должно быть, поэтому мы в основном едим в помещении, иначе все мы весили бы тонну, а то и больше.

Все расхохотались. Похоже, все чудесно проводили время. Анджелина счастливо осмотрелась и взглянула на лорда Хейворда. Он улыбался сестре. «Это, — подумала Анджелина, — самый счастливый вечер в моей жизни».

И тут оркестр, весь вечер что-то негромко наигрывавший, заиграл оживленную мелодию как сигнал к началу танцев.

Это был вальс. Анджелина с тоской посмотрела на Трешема, который вышел на площадку с кузиной Белиндой. Кузен Леонард повел танцевать леди Хейворд, мистер Линд — Розали, а Фердинанд — леди Овермайер. На прошлой неделе Анджелине разрешили танцевать вальс в «Олмаке», и теперь она официально имела право танцевать его где угодно. И это просто божественный танец. Танцевать его на свежем воздухе было бы просто… просто чудесно.

— Ну, Эдвард, — произнесла миссис Линд, — тебе неприлично вальсировать с сестрой. Так что ты пригласи леди Анджелину, а я выкручу руки Кристоферу, и он потанцует со мной. Я слышала, что очень полезно упражняться на улице. Легкие наполняются свежим чистым воздухом в отличие от спертого воздуха, которым мы дышим в помещении. И пищеварению способствует.

Она подмигнула брату, а лорд Овермайер поднялся с кресла.

— Я как раз собирался пригласить тебя, Альма, — сказал он. — Сегодня вечером ты выглядишь прелестно.

— О, спасибо! — сказала она, когда они выходили из ложи. — Лестью ты сможешь заполучить себе даму на любой вечер!

Лорд Хейворд тоже встал, и на мгновение Анджелину охватило почти непреодолимое желание потанцевать, но только на мгновение.

— О, — воскликнула она, — у вас вид утопающего, успевшего дважды вынырнуть на поверхность и как раз собирающегося уйти под воду в третий, последний раз! Я спасу вашу жизнь. Я не хочу танцевать вальс.

Он снова сел и заверил ее:

Я знаю движения.

— Я знаю все клавиши на фортепиано и каждую ноту на листе с музыкой, — фыркнула Анджелина. — Но где-то между глазами и головой, с одной стороны, и пальцами, с другой, сообщения теряются. Или перепутываются. Я приводила гувернанток в отчаяние. Почему-то они считали, что я никогда не стану истинной леди, если не буду настоящей музыкантшей.

— Как вы добры, — сказал Эдвард.

— А вы никогда не станете добродетельным джентльменом, — добавила она, — потому что во время танца ваши ноги превращаются в деревяшки.

— Неужели это так заметно? — спросил Эдвард. — Хотя да, конечно. Вы сделали вид, что подвернули щиколотку, лишь бы не танцевать со мной на вашем первом балу.

— Я подвернула щиколотку, — возразила она, — чтобы не вынуждать вас танцевать. Но потом вы танцевали с другими девицами, так что моя жертва оказалась напрасной. Как по-вашему, есть ли что-нибудь романтичнее вальса? Кроме вальса под звездами и разноцветными фонариками?

Кузен Леонард и графиня Хейворд танцевали, глядя друг другу в глаза. Похоже, они вообще не осознавали, что вокруг есть еще кто-то, не замечали даже звезд и лампионов.

Поделиться с друзьями: