Распутник
Шрифт:
— Неужели Фальконвелл так много для тебя значит?
На улице все смолкло, и что-то мрачное и неприятное возникло у него в животе — слишком знакомое чувство. В течение девяти лет он делал все возможное, чтобы вернуть свою землю. Восстановить историю. Обеспечить свое будущее. И не собирался останавливаться сейчас.
— Разумеется, — сказала Пенелопа с коротким презрительным смешком. — А я всего лишь средство для достижения цели.
— Иди сюда, — сказал он и в глубине души удивился, что она послушалась.
Пенелопа пересекла комнату, и Борна поглотили исходящие от нее звуки — шуршание
Она в нерешительности остановилась у него за спиной. Борн мысленно прокручивал следующие несколько ходов своей шахматной партии и вдруг мимолетно подумал, не отпустить ли ее.
Нет.
Что сделано, то сделано.
— Выходи за меня замуж, Пенелопа.
— Ты не даешь мне возможности выбора.
Ему захотелось улыбнуться, так раздраженно это прозвучало, но он сдержался. Она посмотрела на него долгим, внимательным взглядом, и он, человек, сумевший сколотить состояние, читая правду на лицах окружающих, не мог сказать, о чем она думает. На какой-то миг ему вдруг показалось, что она откажет, и он уже приготовился к ее сопротивлению, перечисляя в уме всех церковников, кто задолжал ему и «Ангелу» сумму достаточно кругленькую, чтобы обвенчать их против воли невесты; приготовился исполнить все необходимое, чтобы получить ее руку.
Это будет всего лишь еще один грех в дополнение к бесконечному списку.
— А ты сдержишь слово, данное вчера ночью? Этот брак не должен затронуть моих сестер.
Даже сейчас, даже находясь перед угрозой прожить с ним всю жизнь, она думает о своих сестрах.
Она слишком, чересчур хороша для него.
Он отмахнулся от этой мысли.
— Я сдержу слово.
— Мне нужно подтверждение.
Умница. Конечно, никаких подтверждений нет. И она абсолютно права, сомневаясь в нем.
Он сунул руку в карман и вытащил оттуда гинею, почти стершуюся за эти девять лет, что он с ней не расстается. И протянул ей.
— Мой залог.
Пенелопа взяла монету.
— И что я должна с ней делать?
— Вернешь, когда твои сестры выйдут замуж.
— Одна гинея?
— Ее хватит на всех мужчин по всей Британии, милая.
Пенелопа вскинула брови.
— А еще говорят, что мужчины — более умный пол. — Она глубоко вздохнула и сунула монету в карман. Борну тут же стало недоставать ее веса. — Я выйду за тебя.
Он кивнул.
— А жених?
Пенелопа помедлила, обдумывая. Взгляд ее метнулся куда-то поверх его плеча.
— Найдет другую невесту, — произнесла она нежно и ласково. Слишком ласково. Борна мгновенно охватил какой-то извращенный, гнев на мужчину, не сумевшего ее защитить. Оставившего ее в этом мире одну. Упростившего ему, Борну, возможность вмешаться и самому заявить на нее нрава.
За ее спиной в дверях что-то мелькнуло. Ее отец. Очевидно, Нидэму надоело ждать, когда они выйдут из дома, и он пришел сам.
Борн решил, что это знак забить последний гвоздь в крышку семейного гроба. И все же он понимал, что использует ее. Что не заслуживает ее.
Это не имеет значения.
Он вздернул подбородок и запечатлел единственный нежный поцелуй на ее губах, стараясь не замечать, как она к нему потянулась, как негромко выдохнула...
В дверях щелкнул
затвор ружья, подчеркивая слова маркиза Нидэма и Долби:— Черт побери, Пенелопа, посмотри, что ты натворила!
«Дорогой М.!
Отец считает, что мы должны прекратить переписку. Он уверен, что у «мальчишек вроде него» (имея в виду тебя) нет времени на «дурацкие письма» от «глупых девчонок» (имея в виду меня). Он говорит, что ты отвечаешь мне только потому, что хорошо воспитан и чувствуешь себя обязанным это делать. Я понимаю, что тебе уже почти шестнадцать и, наверное, у тебя есть более интересные занятия, чем писать мне, но помни: у меня таких интересных занятий нет. Мне придется обходиться твоей жалостью.
Глупая П.
P . S . Он не прав, верно?
Нидэм-Мэнор, январь 1816 года».
«Дорогая П.!
Чего твой отец не знает, так это того, что единственная вещь, нарушающая монотонность латыни, Шекспира и нудятины про ответственность, которую юноши вроде меня однажды будут нести в палате лордов, — это дурацкие письма от глупых девочек. И уж из всех людей на свете ты точно знаешь, что воспитан я очень плохо и редко чувствую себя обязанным что-то делать.
М.
P . S . Он не прав.
Итон-колледж, январь 1816 года».
— Ты ублюдок!
Борн поднял глаза от своего стакана с виски в «Гончей и курице» и наткнулся на разгневанный взгляд своего будущего тестя. Откинувшись на спинку стула, он напустил на себя выражение рассеянного удивления, отпугивавшего куда более грозных противников, чем маркиз Нидэм и Долби, и взмахнул рукой, показывая на пустой стул за своим столом.
— Отец, — насмешливо позвал он, — прошу, присоединяйся ко мне.
Борн уже несколько часов сидел в темном углу таверны, дожидаясь, когда Нидэм явится с бумагами, возвращающими ему Фальконвелл. Вечер перешел в ночь, таверна наполнилась смехом и разговорами, а он все ждал, и пальцы зудели от желания подписать документы, а он мечтал о том, что произойдет дальше.
О мести.
Изо всех сил стараясь не думать о том, что он обручен.
И еще сильнее стараясь не думать о женщине, с которой обручился, — такой серьезной и невинной, совершенно не подходящей ему в жены.
Не то чтобы он имел какое-то представление о подходящей жене.
Это к делу не относится. У него не было выбора.
Единственная возможность вновь обрести Фальконвелл — Пенелопа. Что сделало ее самой что ни на есть подходящей женой.
И Нидэм это знает.
Тучный маркиз уселся и помахал огромной лапищей, подзывая служанку. Ей хватило соображения сразу захватить бутылку виски и стакан, быстренько все поставить и упорхнуть к более веселым и дружелюбным клиентам.
Нидэм хорошенько приложился к виски и грохнул стаканом о дубовый стол.