Распутник
Шрифт:
Он коротко, едва заметно поклонился.
— Я Кросс. У меня ваш выигрыш.
Он протянул ей темный кошель, и Пенелопе потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, что это такое, — вспомнить, что сегодня она пришла сюда ради волнующего приключения и удовольствия, а уходит с горьким разочарованием.
Она протянула руку, и тяжелый вес монет удивил ее.
Он засмеялся низким сочным голосом.
— Тридцать пять фунтов — весьма приличная сумма.
Да еще и в рулетку? Вы очень удачливы.
— Ничуть я не удачлива. Во всяком случае, сегодня ночью.
—
Он повернулся, собираясь отойти. Пенелопа переложила кошель из одной руки в другую, взвешивая монеты, прислушиваясь к звону, который они издавали, ударяясь одна о другую. И торопливо, чтобы не передумать, окликнула:
— Мистер Кросс.
Он остановился, повернулся обратно.
— Миледи?
— Вы хорошо знаете моего мужа? — выпалила она в темноту.
Повисла пауза, и Пенелопа решила, что он не ответит.
Однако он ответил:
— Настолько хорошо, насколько можно знать Борна.
Она не удержалась, издала короткий смешок.
— То есть намного лучше, чем я.
На это ответа не последовало. Да он и не требовался.
— Вы хотите спросить о чем-нибудь еще?
Она хотела спросить о многом. О слишком многом.
Кто он? Что случилось с мальчиком, которого она когда-то знала? Что заставило его так отдалиться от всех? Почему он и гроша ломаного не хочет дать за их брак?
Ни один из этих вопросов она задать не могла.
— Нет.
Он подождал, не передумает ли она, и произнес:
— Вы в точности такая, как я и ожидал.
— И что это значит?
— Только то, что женщина, умеющая настолько вывести Борна из себя, должна быть поистине замечательной.
— Я не вывожу его из себя. Он не думает обо мне за рамками того, как я могу послужить его великим целям.
Теперь Кросс рассмеялся громко и дружелюбно.
— Вы само совершенство.
Пенелопа не ощущала себя совершенством. Она чувствовала себя полной идиоткой.
— Прошу прощения?
— За все те годы, что я знаком с Борном, я ни разу не встречал женщины, которая действовала бы на него так, как вы. И в жизни не видел, чтобы он сопротивлялся кому-то так, как вам.
— Это не сопротивление. Это отсутствие интереса.
Одна рыжая бровь снова взлетела вверх.
— Леди Борн, вы ошибаетесь.
Он просто не знает. И не видел, как Майкл ее бросил. Как держится от нее на максимально возможном удалении. Как она ему безразлична.
Пенелопе не хотелось об этом думать. Не сегодня.
— Скажите, вы не могли бы помочь мне нанять экипаж? Я бы хотела вернуться домой.
Он покачал головой:
— Борн меня убьет, если узнает, что я позволил вам уехать домой в наемном экипаже. Дайте-ка я его отыщу.
— Нет! — воскликнула Пенелопа, не успев удержаться, и тут же потупилась. — Я не хочу его видеть.
Он не хочет ее видеть.
Она больше не понимала, что важнее.
— Если не он, значит, я сам вас провожу. Со мной вы будете в безопасности.
Пенелопа прищурилась.
— Откуда
я знаю, что это так?Уголок его рта приподнялся в усмешке.
— Помимо всего прочего, Борн получит истинное наслаждение, разрывая меня на куски, если я причиню вам вред.
Пенелопа вспомнила, как чуть раньше Майкл, не дрогнув, швырнул Денсмора через все казино. То, как он стоял над бессвязно бормочущим графом, сжав кулаки, и голос его дрожал от гнева.
Если она и была в чем-то уверена, так это в том, что Борн никому не позволит ее обидеть.
Разумеется, за исключением тех случаев, когда будет обижать ее сам.
Глава 14
«Дорогой М.!
Я слышала про Лэнгфорда, эту скотину, а не человека, и про то, что он сделал. Конечно же, это чудовищно. Никто не верит, что он мог оказаться таким злобным, — никто, кроме Томми и меня. Что до Томми... он тебя разыскивает. А я молюсь, чтобы он тебя нашел.
Быстро.
Всегда П.
Нидэм-Мэнор, февраль 1821 года».
Письмо не отослано.
Левый хук Темпла был свирепым и желанным.
И заслуженным.
Кулак врезался в челюсть Борна, голова его откинулась назад, и он налетел на деревянный столбик в углу ринга, расположенного в подвале «Ангела». Борн сумел удержаться на ногах, не рухнув на усыпанный опилками пол, посмотрел поверх канатов, ограждавших ринг, встретился взглядом с Чейзом, выпрямился и повернулся лицом к спарринг-партнеру.
Темпл приплясывал, глядя, как Борн снова на него надвигается.
— Ты болван.
Стараясь не обращать внимания на слова (и заключавшуюся в них правду), Борн нанес удар, который мог бы свалить дуб. Темпл легко уклонился и сверкнул ухмылкой.
— Ты болван, да еще и хватку теряешь. Может, и с дамами тоже?
Борн нанес короткий удар по скуле Темпла, с удовольствием услышав, как кулак соприкасается с плотью.
— Что насчет моей хватки сейчас?
— Так себе удар, — ухмыльнулся Темпл и качнулся влево, уходя от следующего удара Борна. — Но твоя жена уехала домой с Кроссом, так что тут я ничего определенного сказать не могу.
Борн выругался и набросился на друга, бывшего на несколько дюймов выше ростом и на полфута шире. Впрочем, Борн возмещал это разницей в скорости, проворстве, а сегодня еще и энтузиазме.
Он атаковал без колебаний, кулаки его, замотанные в полоски ткани, так и рвались соединиться с обнаженным торсом партнера. Сначала левый, потом правый. Каждое движение подчеркивалось короткими стонами Темпла. Впрочем, тот быстро уклонялся в сторону.
— Не дразни его, Темпл, — сказал снизу Чейз, перебиравший стопку документов и толком не обращавший внимания на схватку. — Ему и так выдался тяжелый вечер.