Распутник
Шрифт:
Шестерка червей легла рядом с остальными картами.
Тринадцать.
Пенелопа закусила губу и снова заглянула в карту, лежавшую рубашкой вверх — доказательство, что она новичок в игре. Будь у нее двадцать одно, она бы не смотрела. Она взглянула на Кросса, потом тревожными глазами на Майкла, который готов был биться об заклад на все свое состояние, что у нее перебор.
— Это все?
— Если только ты не хочешь взять еще одну.
Она помотала головой:
— Нет.
— У девчонки перебор, это и слепому видно. — Лэнгфорд с самодовольной
Дама. Двадцать. Сегодня ночью виконт оказался самым удачливым человеком в Лондоне.
Но Майклу было плевать.
Он просто хотел, чтобы эта ночь закончилась, чтобы он смог отвезти свою жену домой и сказать ей, что любит ее. Наконец-то.
— У меня и в самом деле больше двадцати, — сказала Пенелопа, открывая свою последнюю карту.
Майкл подался вперед, уверенный, что ошибся.
Восьмерка бубен.
Кросс не смог скрыть изумление в голосе:
— У леди двадцать одно!
— Невозможно! — Лэнгфорд тоже подался вперед. — Невозможно!
Майкл не выдержал. Он расхохотался, привлекая к себе всеобщее внимание.
— Моя великолепная жена! — произнес он с гордостью в голосе и недоверчиво покрутил головой.
За спиной что-то шевельнулось, и тут разверзнулся ад.
— Ты, сучка, жульничаешь? — Тяжелые руки Лэнгфорда опустились Пенелопе на плечи. Он в бешеной ярости выдернул ее из кресла. Пенелопа вскрикнула и пошатнулась, но он оторвал ее от пола и неистово затряс. — Думаешь, это игрушки? Жульничаешь, сучка?
Все это заняло не больше двух секунд, но Майклу показалось, что прошла целая вечность. Он в мгновение ока оказался рядом с ними, оттащил Лэнгфорда от Пенелопы и подтолкнул ее к Кроссу, уже стоявшему рядом.
А затем Майкл набросился на виконта.
— Похоже, мне не придется тебя бесчестить! — прорычал он. — Я тебя просто убью!
Схватив Лэнгфорда за лацканы сюртука, он изо всех сил ударил того об стену, желая наказывать его снова и снова за то, что тот осмелился прикоснуться к Пенелопе.
Осмелился сделать ей больно.
Он хотел забить виконта до смерти. Прямо сейчас.
— Думаешь, я все еще мальчишка? — рычал он, оттаскивая Лэнгфорда от стены и снова впечатывая в нее. — Думаешь, можешь явиться в мой клуб, угрожать моей жене, и тебе за это ничего не будет? Думаешь, я позволю тебе дотронуться до нее хоть пальцем? Да ты не достоин дышать с ней одним воздухом!
— Майкл! — крикнула она с другой стороны комнаты, где Кросс удерживал ее, не давая вмешаться в драку. — Прекрати! — Он повернулся к Пенелопе, увидел, что по ее щекам катятся слезы, и замер, разрываемый между желанием убить Лэнгфорда и утешить жену. — Он не стоит этого, Майкл.
— Ты женился на ней ради земли, — просипел Лэнгфорд, с трудом втягивая воздух. — Можешь одурачить хоть весь Лондон, но не меня. Я знаю, что Фальконвелл значит для тебя больше, чем все прочее на свете. Она была всего лишь средством к достижению твоей цели. Думаешь, я этого не понимаю?
Средством достижения цели. Эхо этих слов, так часто повторяемых им в самом начале их брака, показалось
ему ударом — частично потому, что в них заключалась правда, но в основном потому, что теперь они стали фальшью.— Ты, ублюдок! Думаешь, ты меня знаешь? — Он снова ударил Лэнгфорда об стену. Сила испытываемых эмоций приводила его в лютое бешенство. — Я люблю ее. Она единственное, что вообще имеет значение! А ты осмелился прикоснуться к ней!
Лэнгфорд открыл рот, собираясь что-то сказать, но Майкл ему не дал.
— Ты не заслуживаешь милосердия. Ты постыдный отец, опекун и жалкий человечишка. И тем, что ты пока еще в состоянии стоять на ногах, ты обязан исключительно великодушию этой леди! Но если ты подойдешь к ней хотя бы на милю, или я услышу, что ты говоришь про нее гадости, я с наслаждением разорву тебя пополам. Это понятно?
Лэнгфорд сглотнул и торопливо закивал:
— Да.
— Есть какие-то сомнения, что я сделаю это?
— Нет.
Он швырнул виконта в сторону Бруно.
— Избавься от него. И пошли за Томасом Оллесом.
Не сомневаясь, что его поручение уже выполняется, Майкл быстро пересек комнату и стиснул Пенелопу в объятиях.
Она уткнулась лицом ему в шею и прошептала:
— Что ты сказал? — Голос ее дрожал. Майкл быстро провел руками по ее спине и прижал жену к себе еще крепче. Она подняла голову (голубые глаза блестели от слез) и повторила: — Что ты сказал?
Он вовсе не так собирался сообщить ей об этом, но в их браке все происходило не в традиционной манере, и Майкл решил, что и этот момент не должен отличаться от прочих. И поэтому, стоя там, среди перевернутых кресел, в комнате для игры в карты, находившейся в игорном аду, он посмотрел жене в глаза и произнес:
— Я люблю тебя.
Она покачала головой:
— Но ты же выбрал месть.
— Нет, — ответил Майкл, опершись на карточный стол и привлекая ее к себе, и взял ее за руки. — Нет. Я выбираю тебя. Я выбираю любовь.
Она склонила голову набок, всматриваясь в его глаза.
— Это правда?
Внезапно правда стала значить для него больше, чем все, что угодно.
— Господи, да! Да, это правда! — Он взял ее лицо в свои ладони. — Я выбираю тебя, Пенелопа. Выбираю любовь, а не месть. Выбираю будущее, а не прошлое. Выбираю твое счастье.
Она молчала долго, так долго, что он начал волноваться.
— Шестипенсовик? — окликнул ее Майкл, по-настоящему испугавшись. — Ты мне веришь?
— А разве можно не верить собственному мужу?
Глава 22
Этой ночью Пенелопа так и не уснула. Даже и не пыталась.
И когда на следующее утро пришел Томми, не имело никакого значения, что час для визитов слишком ранний. Когда она вошла в гостиную, он стоял у камина — в пальто, держа в руках шляпу и трость.
Обернувшись и увидев ее красные глаза, он с исключительным тактом воскликнул:
— Боже правый! Ты выглядишь так же кошмарно, как он!