Рассвет Души Повелителя. Том 5
Шрифт:
— Ха! — воскликнул Маркус, его глаза загорелись боевым азартом. — Не думай, что сможешь легко меня победить, Джин Ри. Я тоже не буду стоять на месте. Надеюсь, на основном турнире мы все же сразимся и выясним кто сильнее!
— Боюсь, что кому-то придется принять горький вкус поражения.
Мы прищурились, глядя друг на друга.
— Я это запомню, — наконец усмехнулся Маркус и направился к Фэй, которая, к моему удивлению, позволила ему идти рядом с собой.
Я смотрел им вслед, чувствуя странную смесь радости за друга и легкой грусти от предстоящего расставания.
Не
— Джин!
Я обернулся и увидел Мэй, бегущую ко мне. За ней, более степенным шагом шла женщина, в которой я сразу узнал её мать — сходство было поразительным. Мэй подбежала ко мне и, не сдерживая эмоций, бросилась в объятия. Я почувствовал, как её слезы намочили мою одежду.
— Спасибо, Джин, — прошептала она сквозь слезы. — Спасибо за всё, что ты сделал для меня и моей семьи. Я никогда этого не забуду. Кстати, это моя мама — Мэйхуа Ли.
Я осторожно обнял девушку в ответ, чувствуя, как моё сердце наполняется теплом и нежностью.
— Мэй, — мягко произнес я, — ты бы сделала то же самое для меня. Мы друзья, и это главное.
Мать Мэй, подошла к нам. Её движения были полны грации, несмотря на годы, проведенные в тени клана. Но все равно даже сейчас было понятно, как она привлекла внимание главы клана Ли.
— Молодой господин Джин, — произнесла она, и её голос был подобен мягкому шелесту листвы, — я не знаю, как выразить нашу благодарность. Вы рисковали всем ради моей дочери и нашей семьи. Мы в неоплатном долгу перед вами.
И тут она сделала то, отчего я покраснел, как раскаленный лист железа. Женщина поклонилась мне.
Я тут же замахал руками.
— Прошу вас, госпожа Мэйхуа, не стоит, — не найдя ничего логичнее, я тоже склонил голову в ответном поклоне. — Я делал лишь то, что считал нужным. Небо направляло меня, и я следовал его воле.
Женщина подняла на меня взгляд и как-то необычно улыбнулась. Я думал, что неплохо разбираюсь в том, как ведут себя люди, но тут было совсем сложно.
— Джин, ты можешь остаться здесь, — сказала внезапно Мэй с надеждой в голосе. — Я теперь полноправная наследница клана. Мы могли бы вместе изучать техники, совершенствоваться…
Может быть, раньше я и согласился бы остаться, но ненадолго. Все же я с самого рождения в путешествии и у меня нет места, которое можно назвать домом. Сначала с отцом, потом сам, я старался не задерживаться нигде, и не привыкать к людям. Но кто же знал, что однажды все обернется вот так.
— Мэй, — мягко произнес я, глядя ей в глаза, — я не могу остаться. У меня свой путь, и тут наши дороги разойдутся, но видит Небо, мы еще встретимся. Когда оба станем достаточно сильны, чтобы повелевать своей судьбой. А пока… Что ж, пока что придется плыть по течению, что тоже не так плохо.
Я видел, как в её глазах мелькнула грусть, но она быстро взяла себя в руки и понимающе кивнула.
— Я понимаю, Джин. Ты должен следовать своему пути. И кстати, — она наклонилась поближе и тихо прошептала на ухо, — спасибо, что не использовал «Танец Ветра» в этих стенах.
А то меня и так тут недолюбливают.— Недолюбливали, — поправил я девушку. — Сейчас все будет иначе. Знаешь, пообещай мне кое-что, — я взял её за руку. — Береги себя и наведи здесь порядок. Клан Ли нуждается в человечности и правильных решениях, я верю, что ты сможешь дать это ему.
Мэй сжала мою руку в ответ, её глаза загорелись решимостью.
— Обещаю, Джин. Я не подведу тебя и свою семью.
Мы стояли так несколько мгновений, не говоря ни слова. Казалось, что время остановилось, и я хотел запомнить каждую деталь этого момента — нежный аромат цветов в волосах Мэй, тепло её руки в моей, мягкий свет утреннего солнца, играющий на её лице.
Наконец, я мягко отстранился.
— Мне пора, — сказал я, чувствуя, как тяжело даются эти слова. — Не стоит заставлять отшельника Вэя ждать. Я все еще могу превратиться в курицу по одному его желанию.
Мэй улыбнулась, но в её глазах все еще блестели слезинки.
— Удачи тебе, Джин Ри. Пусть Небо хранит тебя на твоем пути.
Я в последний раз обнял Мэй, поклонился Мэйхуа и направился к выходу из поместья.
Отшельник Вэй уже ждал меня у границы формации.
— Ну наконец-то, — как всегда недовольно проворчал он, когда я подошел. — Я уж думал, ты решил остаться здесь и променять великую мудрость на девичьи улыбки. Девушки будут всегда, а вот мудрость — это то, что останется только с тобой.
Мне ужасно хотелось сказать, что именно он не хотел меня брать в ученики, а теперь говорил так, словно он меня уговаривал и последнее слово было за мной. Но спорить с Отшельником Вэем было бесполезно, это я уже успел понять.
— Идем, — сказал он, разворачиваясь. — У нас долгий путь впереди.
Мы шагнули за пределы формации, и я почувствовал, как невидимая пелена, скрывавшая поместье клана Ли, сомкнулась за нашими спинами. Впереди раскинулись бескрайние просторы Восточного региона — величественные горы, густые леса и извилистые реки.
Первые дни нашего путешествия были наполнены тишиной. Отшельник Вэй шел впереди, бормоча что-то себе под нос, а я следовал за ним, стараясь не отставать. Мы двигались без остановок, и я чувствовал, как мои мышцы начинают ныть от постоянного напряжения.
И почему я ожидал, что мы полетим на клинках… Ну ведь все практики летают на клинках. Во всех этих легендах и сказках, да и сам я видел, как в небе мелькали такие. Пусть я и не знал, где достать этот артефакт, но видимо, сам ввел себя в заблуждение насчет того, что так делают все.
Но на мой вопрос ответ был очень простым.
— Эх, ну и болвана я с собой взял. Ты хоть понимаешь, как неудобно летать на клинке? Он тонкий, надо балансировать. Еще неудобный. Тьфу! Все это для молодых позеров, которые едва ли разменяли первые две сотни лет. Я бы сделал летающее кресло. А лучше уж диван. Но если я так сделаю, то быстро заплыву жиром! Так что не задавай глупых вопросов и работай ногами. Это, знаешь ли, надежнее!
Несмотря на его слова, я все равно хотел бы себе летающий клинок.