Рассвет Ив
Шрифт:
— Я гораздо лучше умею охотиться на бобров.
— Это был пошлый намек?
— Нет, — он фыркнул от смеха. — Поймать бобра чертовски легче, чем пронзить рыбу копьем.
— Бобры не любят, когда их ловят.
Он покачал головой, улыбаясь мне.
— Вот это точно пошлый намек (прим. английское слово beaver (бобер) также обозначает женские гениталии, заросшие волосами).
Я пожала плечами, улыбаясь ему в ответ.
Впереди скалистый склон уступил место расщелине и, как мы надеялись, пещере внутри. Салем присел на корточки и просунул
— Салем, — я потянула за наши переплетенные пальцы. — А что, если там живет полярный медведь?
— Тогда мы его съедим, — он сбросил рюкзак, достал керосиновую лампу и зажег ее с помощью встроенного высекателя искры.
Я смотрела на него широко раскрытыми глазами и поражалась. Что еще у него имелось в рюкзаке?
— Что? — Салем посмотрел на лампу и снова на меня. — Я сам делаю керосин из горючего сланца…
— Я тоже, но у тебя, кажется, бесконечный запас полезных вещей. Просто любопытно, вот и все.
— Я живу в этой местности, помнишь? Я также знал, что слежка за тобой…
— Преследование.
— Слежка.
— Ловля бобра, — я поджала губы, борясь со смехом.
— Бл*дь, — Салем не выдержал первым, расхохотавшись и потирая голову. — Ты победила. Я знал, что выслеживание и отлов бобра не будут похожи на увеселительную прогулку. Я отправился в путь с запасами на целый сезон.
— Ладно, грязный ты бойскаут, — я кивнула в сторону пещеры. — Продолжай.
Вместо того чтобы пролезть в щель, Салем встал во весь рост и притянул меня к своей груди.
— Я как раз собирался тебе сказать, — он поцеловал меня в уголок рта. — Твои клыки, — поцелуй в другой уголок, — чертовски сексуальны.
Когда Салем отстранился, мои губы обдало потоком ледяного воздуха. Я хотела вернуть его рот. И его руки, его зубы, его член… я хотела, чтобы он соединился со мной в теплом коконе блаженства.
— Ты не боишься, что я тебя укушу? — я протянула руку и стала теребить пуговицу на его кожаном пальто.
— Я узнаю уровни жажды крови. Прямо сейчас твое тело нуждается во сне и пище.
Салем повернулся обратно к расщелине и нырнул внутрь, потянув меня за собой, сжимая мою руку. Тусклый свет лампы провел нас через узкое отверстие к зияющему пространству диаметром с нашу бетонную тюрьму в особняке. Я пристегнула мамин кинжал к бедру и повернулась кругом.
Известняковые стены пропитались влагой. Мягкие белые минералы образовывали сочащиеся отложения на низком потолке, а рядом с узким входом располагалась заброшенная яма для костра.
Поставив лампу на пол в центре комнаты, Салем присел на корточки возле груды окаменевших дров и принялся перебирать золу и древесину.
Я скрестила руки на груди, чтобы отогнать холод.
— Как ты думаешь, здесь кто-то живет?
— В старом мире здесь обитали троглодиты. Я подозреваю, что все они мутировали или умерли двадцать лет назад.
— Троглодиты?
— Лохматые бороды. Противники современности. Пещерные отшельники, собирающие грибы.
— Звучит одиноко.
— В глуши есть свобода, верно?
— Ты так считаешь? — я мечтала о цивилизованном обществе, окруженном растущими семьями и людьми, на
которых я могла бы положиться.— Нет, — он отряхнул руки и встал, опустив голову, чтобы не удариться о выступ на потолке. — Я ценю самые прекрасные вещи в жизни.
Из этого утверждения можно было извлечь массу знаний, но мне нужно сосредоточиться на более важных вещах.
— Давай разведем костер. Нам нужно пойти перекусить.
— Дерево слишком мокрое, — Салем уставился на бледную полоску света на каменном полу пещеры. — Я не могу использовать его для костра.
— Ладно, ну, теперь у нас есть дневной свет. Хватай свой охотничий нож, — я направилась к расщелине, которая вела наружу. — Здесь полно дров. И мне нужно немного лиственных пород и оперения, чтобы сделать стрелы.
— Подожди, — он схватил меня за руку и потащил в глубь пещеры. — Ты не пойдешь туда без меня.
— Я и не собиралась. Я думала… — я прищурилась, увидев странное выражение на его лице. — Что с тобой?
Салем отступил назад, широко расставив ноги, словно преграждая мне путь к отступлению.
— Что ты делаешь? — мне не понравилась внезапная жесткость его позы.
— Прежде чем наши похитители привели тебя… — он расправил плечи и указал на пол. — Сядь.
— Я не хочу садиться, — мои нервы были на пределе, каждая часть меня отчаянно хотела услышать конец этой фразы. — Продолжай говорить.
— Они направили пистолет с транквилизатором через щель в двери, но прежде чем выстрелить, мужской голос заговорил со мной, — его челюсти напряглись в свете лампы. — Он сказал: «Трахни дочь Ив, и ты будешь свободен».
Гнев пробежал по моим венам, и мои руки сжались в кулаки.
— Так вот почему ты…
— Нет! Слушай, — Салем провел рукой по волосам. — Сначала, да, я хотел трахнуть твое горячее маленькое тело и получить свою свободу. Но за несколько часов ты все изменила.
— Я не понимаю, — мой желудок скрутило узлом, мой голос звучал резко и уродливо. — Что именно я сделала?
— Ты… светилась. Интенсивно и ярко. Я думал, что это твои глаза завораживают меня, но это ты сама. Твоя внутренняя сила, удивительная красота, дерзкие реплики — весь этот гребаный набор, — он шагнул ближе, остановившись на расстоянии вытянутой руки. — Ты сделала так, что я начал заботиться о тебе. Трахнуть тебя в обмен на свободу больше не имело значения. Ты имела значение, и я хотел тебя на своих условиях, когда ты доверяла бы мне достаточно, чтобы хотеть меня в ответ.
Впитывая его слова, я подвинулась, чтобы между нами образовалось свободное пространство. Салем двинулся вперед, прижал меня спиной к стене и обхватил мое лицо руками в перчатках.
Мои кулаки расслабились, и мое дыхание перешло на побежденный ритм.
— Почему ты мне ничего не сказал?
Он коснулся своим лбом моего.
— Я не хотел, чтобы ты отдавала мне свою девственность по какой-то другой причине. Если ты сама этого не хотела.
Я это понимала, но умолчание все равно оставляло неприятный ожог.
— Каков был твой план после того, как ты сообщил нашим тюремщикам, что трахнул эту сумасшедшую сучку? Вы же договорились, что они освободят тебя, верно?