Рассвет страсти
Шрифт:
– Сделай это, – хрипло шепнул за спиной Грей. – Сделай это и обреки свою душу на вечное проклятие!
С искаженным ужасной мукой лицом Аллегра обернулась к Ридли. Кинжал выскользнул из пальцев и неслышно вонзился в песок.
– Не могу! – выдохнула она. Зажав руками рот, что бы не закричать от боли, девушка опрометью кинулась вон. Не помня, что делает, Аллегра мчалась вдоль берега. Куда она может сбежать? Где скроется от позора поражения?
– Аллегра! – Грей быстро настиг ее и заставил остановиться, прижимая к груди.
– Отпусти! – вскричала она. – Почему ты помешал мне отомстить ему на корабле? Когда я еще не утратила решимости?
– Глупое
– Но я должна! Пока жив этот тип, у меня нет права на существование! – Девушка бешено вырывалась, в отчаянии запрокинув голову. Луна осуждающе воззрилась на нее. Она не хотела жить. Она готова была утопиться. – Ради Бога, Грей! Отпусти меня!
– Господня кровь! – ахнул он. – Этот лунный свет на твоем лице… Белесый, бледный… И это лицо. Моя Леди Пе… – Он чертыхнулся. – Так ты – Бэньярд?!
Девушка зажмурилась и бессильно спрятала лицо у него на груди.
– Не просто Бэньярд, – вырвалось у нее со стоном. – Я последняя из семьи Бэньярд. Самая последняя. Та, которой предстоит отомстить за всю семью.
– Ну и болван же я, – буркнул Грей. – Должен был давно догадаться. И дело не только в картине. Мне следовало поинтересоваться, как поместье досталось Эллсмерам. Особенно после всех сплетен в Ньютоне. О том, что вас лишили титула и сослали в Колонии за измену.
– Осудили по ложному обвинению, возведенному Джоном Уикхэмом. И его сыном, Томасом. Готова поспорить на что угодно, тебе они об этом не рассказывали. – Аллегра до крови закусила губу. Заблудившаяся, бессильная. – Когда-то у меня была семья, Грей. А теперь их не стало. Никого не стало.
– Расскажи мне. – Он насильно усадил ее рядом с собой на песок и крепко обнял. – Ради Бога, расскажи мне все, Аллегра.
Каждый раз она удивлялась этому странному ощущению: давние воспоминания возвращались с мукой и болью, словно израненные в бою ветераны.
– Помнишь леопарда на въездных воротах? На гербовом щите? Ему отбили лапу, когда тащили в тюрьму моего отца. Наверное, поглазеть на это собралась вся округа. И все скалили зубы, смеялись, швыряли камни и выкрикивали слова, которых я в жизни не слышала. Маме едва удалось удержать моего брата, Чарли, который рвался убить констебля. Была у меня и сестра. Сегодня она была бы уже герцогиней и жила с любящим мужем, в окружении чудных детишек. Мы были так счастливы. Жизнь казалась нам праздником.
– А потом?
– Их всех приговорили к ссылке в Америку, на работы слугами по договору. Пожизненное рабство для папы. Для остальных – по семь лет.
– А как же ты?
– Меня приказали оставить в Англии. Отдать в работный дом для сирот. Но мама умолила судью разрешить взять меня с собой: она обещала, что я стану работать бесплатно.
– Ты же была совсем ребенком?
– Неполных десять лет.
– Когда же это случилось?
– Чуть более восьми лет назад. – Однако для нее они длились целую жизнь.
– Господи! Так тебе восемнадцать?! А я-то решил… – Его голос прервался. – В твоих глазах стояло такое горе. Глаза старухи.
– Это от пережитой боли, – прошептала она. – Когда суд вынес приговор, папе разрешили побывать на прощание в Бэньярд-Холле. Чтобы привести дела в порядок. Однажды холодным пасмурным днем я наткнулась на него в саду. Он рыдал как дитя. Мой большой, храбрый папа. Наверное, именно в тот день я распрощалась с детством.
– Бедная моя Аллегра, – простонал он. – Обопрись на меня и поплачь. Позволь пролиться
слезам, которые ты не посмела пролить в детстве.– Ты так и не понял? – Глаза ее оставались сухими, а сердце онемело. – Во мне не осталось слез – даже для себя. Одна лишь ненависть для Уикхэма.
– Что стало дальше с твоей семьей?
– После того как были уплачены все долги, у папы осталась толика денег, – вздохнула она. – Не знаю, куда они делись. Может быть, ушли на взятки членам магистрата. Сначала нам не разрешили плыть всем вместе на одном корабле. Но в конце концов мы этого добились. Нас загнали в тесную конуру в трюме. Мама с Люсиндой пытались заработать хоть какие-то гроши на пропитание и стирали морякам белье. Плавание я почти не помню – только самый конец. Остальное время я мучилась от морской болезни, усугубленной страхом. – Аллегра снова вздохнула. От горя так сжало грудь, что каждый глоток воздуха давался с трудом.
– Люсинда была такой красивой, – продолжила она наконец. – И зачем Творец наградил ее этой красотой? Она только навлекала лишнюю опасность. И вот однажды трое матросов подкараулили ее и… – Слова застряли у Аллегры в горле, и она затряслась, несмотря на горячие объятия Грея. Она еще никому не рассказывала свою историю. Впервые в жизни ей пришлось произносить вслух эти жуткие слова, складывавшиеся в ужасные фразы. Как будто таким образом прошлое оживало, наливаясь грозной силой, сотрясая ее хрупкое тело, подобно урагану, бьющемуся в оконные ставни.
– Проклятые ублюдки, – вырвалось у Грея.
– Папа пережил собственный позор и тюрьму. Но то, что случилось с Люсиндой, было свыше его сил. Когда он узнал, что ее изнасиловали, ринулся мстить, и даже Чарли не сумел его удержать. И матросы избили его до полусмерти, превратили в кровавое месиво. Я рыдала так, что несколько дней не могла потом говорить. Мама делала все, что могла, но выходить его так и не удалось: он умер за день до прибытия в Чарлстон. Мы похоронили его в море.
– Господи, как ты можешь говорить обо всем этом без слез? – охнул Грей.
– Не знаю, – устало качнула головой Аллегра. – Я плакала раньше, когда мама показывала мне его платок с пятнами крови. Но вскоре и эти слезы иссякли. – И что же было в Чарлстоне?
– Чарли продали первым. На рисовую плантацию – настоящий ад наяву. А Люсинда, моя любимая сестра… Даже сейчас я вижу ее лицо. Губы покраснели и распухли от грубых, жадных поцелуев, а в глазах застыло выражение раненого зверя. Ее купил содержатель таверны. Но мы слышали, как шептались и хихикали зеваки в толпе. Потом я точно узнала, что на самом деле в этой таверне был устроен бордель. Видимо, Люсинда догадалась сразу. Ей удалось вырваться из лап нового хозяина и выбежать на улицу. Там как раз неслась во весь опор карета. Люсинда кинулась под колеса. Наверное, именно этого она и хотела. И умерла сразу же, прямо на дороге. Кровь вытекала и впитывалась в пыль. Так далеко от дома. Бедная наша Люсинда…
– А договор с твоей матерью выкупил тот сквайр, Прингл?
– И насиловал ее почти каждую ночь, на протяжении всех пяти лет, – кивнула она.
– Господи, а я и не знал! – вздрогнул Грей.
– Я ведь рассказывала об этом мистеру Бриггсу – тогда, в буфетной.
– Эту часть истории я не слышал. О, бесценная моя Аллегра. Прости меня! Прости! Ведь я выглядел ничем не лучше сквайра Прингла!
– Нет. – Она ласково погладила его по щеке. – Я просто сильно напугалась в тот первый день, когда ты меня поцеловал.