Ратибор. Ученик деревенского колдуна
Шрифт:
Друзья зашли в дом. Здесь, удобно расположившись в гостиной, они выпили с дороги холодного кваса, прямиком из погреба. В летнюю жару лучшего прохладного напитка не было на Руси. Хотя были, и кисели, морсы, узвары, и многое ещё чего, но этот напиток был всегда в почёте, хоть на барском, хоть на крестьянской столе.
— Любезные господа, так что же у вас приключилось на этот раз? — поинтересовался помещик М.
— Извольте-с ознакомиться, по понятным причинам не могу это назвать вслух. Боюсь, эта нечисть появится здесь тут же, — сказал Семён Поликарпович и протянул в руки помещика отчёт своих подчинённых.
— Ну, хорошо-хорошо,
Он бегло прочитал отчёт, нахмурив брови с первых же строк. Потом, не поверив, прочитал второй раз и уже более внимательно. Передал отчёт обратно в руки сыщику.
— Да. Очень занятно дело. Скорее всего, это правда, чистая, правда. Это владения моего друга, помещика К. мы с ним знакомы с самого раннего детства. Так вот именно в его деревни с незапамятных времен жил старый дед.
Когда я был маленьким, он тогда уже был старым. Господа, я вырос, прошло тридцать лет, а этот дед не менялся вовсе, как был старым, так и оставался таким. В прошлом году я смог убедиться в этом лично. Мы с моим приятелем были на охоте и как раз проходили мимо дома старика.
Он жил на отшибе деревни, рядом со старым болотцем, а там уток осенью, ну просто тьма-тьмущая. Так вот мы прошли мимо этого дома, а старик выполз на крыльцо как раз в этот момент. До чего же его взгляд был тяжёлый, страшный, прям нечеловеческий.
Однако лицо его не изменилось вовсе. Каким он был в моем детстве, таким же и остался. Так вот, что самое интересное его все в деревне боялись. Он был настоящим колдуном. И этими сущностями он видимо и управлял. Недавно он всё же помер.
Мой друг вскользь мне написал про это в письме, зная, что мне будет интересно. Так вот, как рассказал уже мой управляющий, он с той деревни, умирал старик долго и страшно, аж целых три дня. Орал, кричал, звал мужиков с деревни, видимо хотел перед смертью свой дар передать, так никто к нему не шел. Бабы пришли, воды принесли, но ему они бы не смогли помочь. В дом из мужиков, так никто и не решился зайти.
Вызвали батюшку, но как только он узнал к кому идти, то чуть всех мужиков от церкви не отлучил, как сильно он тогда рассерчал. Кончилось это всё дело на третьи сутки, ночью мужики разобрали его крышу дома, только тогда колдун и помер. А эта нечисть, кем он руководил столько лет, осталась видимо без присмотра, вот и шалит теперь в той деревне, — молодой помещик М. закончил говорить, и стал смотреть на своих друзей.
— Да, уж. Значит это все правда?! Интересно получается. Завтра мы туда съездим, убедимся воочию. Только что мы сможем против него или их противопоставить? — сказал доктор.
— А вот завтра и посмотрим. Насколько я знаю, можно разобрать тот дом, в котором они обитают, или сжечь его дотла и посыпать солью. По-другому не получится, — сказал помещик М. А про себя, уже подумал: "Только врядли они нам дадут это сделать. Тут нужен кто-то посильнее, чем простые мужики с факелами или мы с солью и огнём. Все же эти анчутки* очень коварные сущности".
***
Ратибор сегодня второй день был без Драгомира. Он доделал ушную ковырялку. Полностью её всю рассмотрел и остался собой, доволен. Вещица на удивление получилась великолепной, красивой, в ней чувствовалась рука юного мастера. В свои годы он был уже опытным резчиком. Теперь её было не стыдно дарить.
Сейчас он сидел около дома, на крыльце и играл на дудочке. Так он духовно поддерживал связь со своим де'дой, где бы тот не находился, он легко мог услышать волшебную
музыку своего ученика. Ещё немного поиграет и пойдёт в лес. Там его уже заждался друг. Чёрной Рыси не терпелось увидеть Ратибора, мальчику её тоже.Ефросинья вышла на крыльцо. Пора было есть. В это время за ней пришли её дети. Они очень любили Ратибора, он был им как брат. За ним было как за каменной стеной. Дети уже знали, на что Ратибор был способен на самом деле.
***
С утра Аркадий Иосифович и Семён Поликарпович отправились в ту деревню. С ними поехал, и помещик М. любопытство взяло своё, хотя от этой затеи он заранее чувствовал ничего хорошего не выйдет.
Но блюстители закона, особенно Семён Поликарпович, должны были на месте разобраться в нестандартной ситуации. Такой отчёт без внимания оставлять так просто было нельзя, даже если он попахивал откровенной чертовщиной.
В этот раз друзья поехали не подготовленными, больше рассчитывая все разузнать, но, пока не предпринимая никаких конкретных действий.
***
Наигравшись с тремя детьми няни, Ратибор решил прогуляться в лес. Сердцем он чувствовал тоску, и ещё было какое-то непонятное чувство, больше похожее на страх. Только сам юный волхв ничего не боялся, этот страх был за кого-то другого, близкого по крови, но не за себя самого.
Тогда поняв, что кто-то из близких ему людей в опасности, он стремглав обратился в молодого белого волка и помчался в сторону дома родителей. Пока не зная, с чем ему придётся столкнуться. Следом за ним бежала Чёрная Рысь, чувствуя, что её другу нужна помощь.
Глава 41
Ратибор быстро домчался до леса, а потом уж и до реки, где в живописном и красивом месте стоял огромный купеческий дом. Здесь жила родня мальчика. Здесь был его Род. Чем старше он становился, тем больше он чувствовал своих близких. Кровная связь была очень сильна.
Вот и сейчас, почувствовав опасность, он по зову сердца примчался сюда, пока даже не понимая сам, с чем или с кем ему придётся столкнуться. Однако это его не пугало. Тем более с ним был его лучший друг Черная Рысь.
***
Аркадий Иосифович и Семён Поликарпович шли летним вечером вдоль деревенской дороги в сопровождении друга помещика М.
Между ними завязался разговор. Всех интересовала сладкая новинка на столе. "Царский лёд" друзьям приходилось лишь есть в Санкт-Петербурге на балах. Здесь же, в глубинке, это было откровенной редкостью и даже более роскошью.
— Сергей Николаевич, объясните нам, как у вашего повара, француза, получается, делать это лакомство?
— Вы про мороженое, господа?
— Да. Про этот вкуснейший десерт.
— Всё очень просто. Он раньше готовил по старинным рецептам. Он потомственный кондитер. Секреты в его семье передаются из поколения в поколение.
Вы же знаете, как у моего отца много книг. В нашей библиотеке есть старинная книга рецептов «Новейшей полной поваренной книги», переведенной с французского языка и увидевшей свет, если не изменяет мне память в 1791 году. Так вот, сладким блюдам в ней была посвящена отдельно аж целая глава.
Редкая книга. Сомневаюсь, что у кого-то в округе, в библиотеке есть подобный шедевр. Так вот, господа, когда я с батюшкой выписал этого повара из-за границы, он приехал к нам и начал готовить мороженое сначала по своим рецептам, потом черпая информацию из этой книги. После мы приобрели устройство Уильяма Фуллера родом из Англии.