Шрифт:
Джон Форд
Разбитое сердце
Трагедия в пяти действиях
Перевод С. Э. Таска
Достойнейшему из носителей
высокоблагородных титулов
Уильяму, лорду Крэвену {1},
барону Хэмпстед-Маршалла
Милорд!
Бессмертная слава громкого имени, заслуженного славнейшими деяниями, во все века служила его памяти как наиправдивейшая хроника. Исходя из этой посылки, Ваше стремление к совершенству (уже в ранней молодости) запечатлело на бумаге столь искреннюю, столь сообразную во всех отношениях историю Вашей жизни, что потомки,
Многие нации, многие взоры стали свидетелями Ваших добродетелей и полюбили их {2}. Соблаговолите же по щедрости природной особо отличить среди тех, кто преклоняется перед замечательным образцом благородства одного из Ваших почитателей. Есть своего рода непоказное честолюбие в том, что кабинетное молчание. взрывается речью, желающей вызвать не столько рукоплескания, сколько слово ободрения; и однако же как часто благосклонное сочувствие высокого покровителя оборачивается суровым приговором.
Я всегда с опозданием воздавал хвалу великим мужам, что, как я знаю, повсеместно почитается за серьезный изъян; при всем при там справедливость, с какою Вы судите произведения искусства, укрепляет мои робкие надежды на то, что Вы явите пример милосердия, как являли пример отваги в виду смертельной опасности.
Ваша светлость искала проявить себя перед миром (когда миру еще предстояло узнать вас) своевольными и вместе замечательными делами. Позвольте же и мне заявить о, себе всенижайше перед Вашей светлостью, отдавая на милостивый суд лучшие чувства, - идущие от самого сердца, которое так же восприимчиво ко всякому знаку внимания, как бесконечно щедр на них тот, чьим неизменным и преданнейшим слугою, восхищающимся его природной приверженностью к добродетелям, ныне пребываю.
Джон Форд
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Амикл, царь Спарты.
Итеокл, фаворит.
Бacсaний, ревнивый вельможа.
Армост |
} архонты.
Кротолон |
Оргил, сын Кротолона.
Профил, друг Итеокла.
Неарх, принц Аргоса.
Техникус, философ.
Хемофил |
} придворные
Гроней |
Амел, приближенный Неарха.
Фулла, слуга Бассания.
Каланта, дочь царя.
Пентея, сестра Итеокла.
Эфрания, сестра Оргила.
Кристалла |
} фрейлины Каланты
Филемa |
Граусиа, нянька, приставленная к Пентее.
А также:
Фраз, отец Итеокла, умерший к началу действия.
Аплот, вымышленное имя, которым пользуется переодетый Оргил {3}.
Вельможи, слуги, певчие хора.
Место действия - Спарта.
ПРОЛОГ
Пред нами - Спарта. Автор, чтя искусство,
Вложил в творенье подлинное чувство.
В "Разбитом сердце" плоских шуток нет,
Здесь вам не сатирический портрет
Известных лиц; отсутствуют моменты,
Рассчитанные на аплодисменты
Борделя и пивной: утробный смех
Дешевая награда за успех.
Те только
песни и пристали Музе,Где сладкозвучность с чистотой в союзе;
От них, как черт от ладана, порок
Бросается тотчас же наутек.
А посему нам следует стремиться
Не преступать приличия границы.
Вдруг здесь найдут лишь вымысла печать?
Ведь правду стало трудно различать.
Так помните: внимая ход событий,
Печаль и радость с нами разделите.
ДЕЙСТВИЕ I
СЦЕНА I
Входят Кротолон и Оргил.
Кротолон
Зачем темнить? Иль повод есть, чтоб так
В дорогу торопиться?
Оргил
Повод, сударь?
Их много.
Кротолон
Назови хотя б один,
Не то не отпущу тебя в Афины.
И почему Афины? Хочешь мир
Переустроить? К стоикам примкнуть?
Стать киником? Поднатореть в софизмах?
Войти в Ареопаг, чтобы вершить
Делами государства? {4} Но пушок
На подбородке вряд ли предвещает
Столь бурный взлет.
Оргнл
Я знаю.
Кротолон
А раз так,
Ты можешь утолить свой книжный голод,
Не выезжая за пределы Спарты.
Здесь и учись.
Оргил
Отец, не в этом дело.
Кротолон
Так в чем же? Ты мой сын и ты обязан
Сказать всю правду мне.
Оргил
Что ж, воля ваша.
Как вам известно, после долгой распри,
Питавшей ненавистью плоть и кровь,
После усобиц, уносивших жизни
Тех, кто в союзе был с покойным Фразом,
И тех, кто с вами был, - наш царь Амикл
Развел бойцов и мир провозгласил.
Тогда вы с Фразом в дружбе поклялись,
А для того, чтобы ее упрочить
И наши семьи накрепко связать,
Решили вы - пусть узы Гименея
Прекрасную Пентею, дочку Фраза,
Со мною свяжут.
Кротолон
Ну и что?
Оргил
А то,
Что частые беседы и признанья
В любви безгрешной сплавили сердца
В такой союз, что разорвать его
Бессильно время. Мы могли познать
Всю радость обладания друг другом,
Когда б жестокий рок не оборвал
Жизнь Фраза.
Кротолон
Да, пожалуй.
Оргил
С той минуты
Стал разрастаться ядовитый куст,
И вскоре волчья ягода созрела
Моих надежд смертельная отрава:
То брат ее, кичливый Итеокл,
Решил, своею властью упиваясь,
Разжечь былую рознь. И вот из мести
Он вынудил несчастную сестру
Где хитростью, а где прямой угрозой
На брак с Бассанием, чье состоянье
И титулы, увы, мне и не снились.
Кротолон
Но это не предлог, чтоб дозволенье
На свой отъезд испрашивать.
Оргил
Сейчас
Вы все поймете. Бессердечный брат
Заставил несравненную Пентею
Бассанию отдаться... но заставить
Отдать и сердце - трудно, ведь оно
Принадлежит другому. И тогда
Рабыню сделал из жены Бассаний
И положил преграду между нею