Разбуди меня
Шрифт:
Как много изменилось с тех пор... Сейчас смотрю на это через призму времени и недавних событий, и вся предэкзаменационная суета кажется такой мелочной и несущественной.
Хотя ещё поглядим, как я заговорю, когда придёт мой черёд сдавать ЖАБА.
Размышляя обо всём этом, она так глубоко погрузилась в свои мысли, что не заметила неотступно следующую за ней тень.
Тео не прекращал наблюдения за Гермионой в течение всех этих недель — правда, исподтишка или находясь под Маскирующими чарами. Когда же он был открыт её взору, то демонстрировал абсолютную незаинтересованность, напуская на себя маску безразличия. Он считал, что неплохо разбирается в женской
Вот и сейчас, за ужином, от его проницательного взгляда не уклонилось её волнение, а самое главное — он заметил, как внимательно она смотрела на слизеринский стол, уже не скрывая своего любопытства. Она искала его, желая и в то же время боясь его увидеть.
Это подстегнуло его и без того не слабый интерес. Была пятница — день, завершающий рабочую, напряжённую, практически бессонную для него неделю. Нравоучения Малфоя с Забини, нытьё Джорджины, конфликт с Монтегю, возникший буквально на пустом месте и грозивший Тео вылетом из команды — всё это давило на него, и лучшую разрядку ему могло дать только общение с Грейнджер — будь то очередная перепалка или поцелуй, это уж как карта ляжет.
Всё было как всегда: чем больше проходило времени с последней «нормальной» ночи, когда Тео спал, хрипя во сне и раздирая очередную простынь, тем раздражительнее он становился. Всё вокруг его злило, заводя с пол-оборота, и лишь Гермиона была для него своеобразным источником энергии. Видя её нервозность на совместных уроках, в коридорах и Большом зале, прекрасно зная, что это связано с ним и только с ним, Тео получал самое настоящее наслаждение. Это отдавало какой-то неправильностью, абсурдностью, но, говоря прямо, в его тяге к этой гриффиндорке по определению не могло быть ничего правильного.
Поднявшись по мраморной лестнице, Гермиона свернула в коридор второго этажа и направилась к кабинету профессора Батшеды Бабблинг, преподающей древние руны. Тео следовал за ней по пятам, не издавая ни звука.
Какого чёрта ей там нужно?
Не прошло и минуты, как Гермиона вышла из класса с целой пачкой пергаментов — очевидно, проверочных работ — и чуть не налетела на Нотта, снявшего с себя чары: ему надоело скрываться.
— Боже! — от неожиданности она не удержала пачку в равновесии, и часть работ посыпалась на пол. — О нет...
Тео одним взмахом палочки собрал пергаменты и с великодушной снисходительностью протянул их Гермионе.
— О чём мечтаешь, Грейнджер? — насмешливо сказал он.
— Явно не о тебе, — фыркнула она в ответ, чувствуя, как ускоряется сердцебиение.
Чёртов слизеринец, я была для тебя пустым местом весь последний месяц, а теперь ты возникаешь словно из ниоткуда и ещё смеешь спрашивать, о чём я мечтаю!
Тео прожигал её взглядом, читая всё по выражению лица.
— Ты подумала?
Гермиона знала, о чём он спрашивает, и внезапно разозлилась:
— Я не хочу, чтобы меня видели с тобой!
— Считаешь меня недостойной партией? — с тихой угрозой в голосе сказал Тео. Он не хотел пугать её, но сейчас решил пойти ва-банк.
— Нет, — честно ответила Гермиона, чувствуя, как всё внутри горит от
совершенно неуместного в данную минуту желания почувствовать жар его губ. Тот поцелуй у колонны был так давно, но от одного воспоминания о нём у Гермионы кружилась голова. — Но пойми и ты меня! Я всегда была на стороне светлых сил, всегда боролась против таких, как твой отец... — тут она заметила, что Нотт скривился, и поспешила внести ясность: — Допустим, сам ты не такой, но кто будет разбираться? Если я соглашусь, все сочтут это предательством.Тео молчал несколько секунд. Потом ухмыльнулся.
— Не думал, что ты такая дурочка, Грейнджер, — сказал он, видя, как к щекам Гермионы приливает краска, но не дал ей вставить ни слова. — Тебя, оказывается, волнует мнение толпы... Это признак неуверенности в себе, знаешь ли.
— Ты просто пытаешься заставить меня встречаться с тобой всем назло! — воскликнула Гермиона.
— Пойдём, — вдруг сказал он, хватая её за локоть.
— Куда?! — она попыталась вырвать руку.
— В учительскую, — невозмутимо ответил Тео, крепко держа её. — Ты же туда понесёшь эти работы?
Гермиона закусила губу: она ведь совершенно забыла о пачке пергаментов, которые ей и правда поручено было отнести в учительскую. И как же этот человек влиял на неё! Внутри всё кипело, она не знала, куда отвести взгляд, что говорить и что делать. Близость Нотта, его дыхание, аромат чуть терпких мужских духов, рука, держащая её — всё это сводило с ума, особенно после такого долгого перерыва, что он ей устроил. Её тело и разум существовали будто отдельно друг от друга, и тело откликалось на любое действие Нотта с пугающей пылкостью. Разум приказывал ей держаться до конца, тело же мечтало сдаться.
Она шла по лестнице как в тумане, сердясь и ликуя из-за его присутствия рядом. Краем сознания она понимала, что запутывается всё больше, что пора прекратить эту неопределённость. Но «прекратить» означало либо порвать с Ноттом, либо начать серьёзно встречаться с ним.
«Серьёзно»... Что означает это слово? Что я буду ходить с ним в Хогсмид и на балы? Конечно, нет. Это всё детские сказки. Для такого, как он, встречаться значит быть его... во всех смыслах. Мерлин! А для меня это будет означать предательство памяти о войне и всего того, за что я боролась и чего добилась.
Они подошли к учительской, вход в которую охраняли две горгульи наподобие тех, что стояли у кабинета директора. Гермиона покосилась на своего спутника: горгульи требовали пароль, а нужно ли было, чтобы Нотт его знал?
— Да, Грейнджер... — с издевательским укором протянул Тео, — ты исправно продолжаешь убеждать меня в своей неуверенности. Раньше ты не была такой мнительной.
— Откуда ты знаешь, какой я была раньше! — она вновь начинала сердиться.
— Я знаю о тебе гораздо больше, чем ты думаешь. Да и к тому же — ты уже забыла о фениксах?
Гермиона сразу стушевалась, качая головой и находясь в полном смятении от собственной рассеянности. Было такое впечатление, что кто-то без конца применял к ней умопомрачающее заклинание...
И тут её осенило. В мгновение ока она выхватила палочку и направила в сторону Нотта:
— Конфундус! — и тут же, не медля, назвала горгульям пароль: — Полтергейст.
Тео, не меняясь в лице, распахнул перед ней дверь учительской. Большая комната, обшитая деревянными панелями и уставленная разномастными кожаными креслами, была пуста. Гермиона прошла прямиком к книжному шкафу у дальней стены, открыла застеклённую дверцу и стала аккуратно укладывать пергаменты на одну из полок.