Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C)
Шрифт:

(advice about something)

Берите мой совет. Не делайте это.

Take my advice. Don't do it.

afraid adjective /'fred/ (э/а) боящийся

[not before noun]

• A1

(Я, Г: Не бойся.)

Не быть боящимся.

Don't be afraid.

Они знают Я есть боящийся (чего?) высот.

They know I'm afraid of heights /hats/.

(afraid of somebody/something)

(Я,

Г: Вы боитесь пауков?)

Есть ты боящийся (чего?) пауков?

Are you afraid of spiders /'spadz/ (э)?

(Я, Г: Она боялась открыть дверь.)

Она была боящаяся открыть дверь.

She was afraid to open the door.

(afraid to do something)

• A1

(Я, Г: Не бойтесь спрашивать, если вы не понимаете.)

Не быть боящимся спрашивать если вы не понимаете.

Don't be afraid to ask if you don't /dont/ understand /nd'staend/ (э).

(afraid to do something)

(Я, Г: Он, конечно, не боится высказывать своё мнение.)

Он безусловно/непременно/несомненно/определённо* есть не боящийся говорить его мысль**.

*without doubt

*SYNONYM definitely /'defntli/ (э)

*(used in answer to questions) of course

**[countable, uncountable] the part of a person that makes them able to be aware of things, to think and to feel

**[countable] your ability to think and reason; your intelligence; the particular way that somebody thinks

**SYNONYM intellect /'ntlekt/ (э)

**[countable] a person who is very intelligent

**SYNONYM brain /bren/

**(!!! – в этом значении) [countable] your thoughts, interest, etc.

**[countable, usually singular] your ability to remember things

He certainly isn't afraid to speak his mind /mand/.

Идиома

I'm afraid

• A2 used as a polite way of telling somebody something that is unpleasant or disappointing, or that you are sorry about

(используется как вежливый способ сообщить кому-то что-то неприятное или разочаровывающее, или о том, что вы сожалеете)

(Я, Г: Боюсь, я не могу вам помочь.)

Я не могу помочь вам, Я есть боящийся.

I can't help you, I'm afraid.

after preposition /'ft(r)/ (а) после, через

• A1

(Я: Мы отправимся после обеда.)

(Г: Мы уйдём после обеда.)

Мы будем оставлять/покидать/уходить/уезжать после* ланча**.

*later than something; following something in time

**a meal eaten in the middle of the day

We will leave /liv/ after lunch /lnt/.

We'll leave after lunch.

(Я: Давайте встретимся послезавтра)

Давайте встретимся день после завтра.

Let’s meet the day after tomorrow /t'mro/ (у).

(Я:

Давай встретимся через неделю.)

Давайте встречаться неделя после следующей.

Let’s meet the week after next.

(Я, Г: Выиграв приз, она в одночасье стала знаменитой.)

После выигрывания/выигрыша приза она стала знаменитой внезапно_или_быстро/в_течение_ночи_или_за_ночь*.

*during or for the night

*suddenly or quickly

After winning the prize /praz/ she became /b'kem/ famous /'fems/ (а/э) overnight /ov'nat/ (а).

become /b'km/ – became /b'kem/ – become /b'km/

(Я: Через час я отправился домой)

(Г: Через час я пошёл домой)

Через/спустя/после час Я пошёл домой.

After an hour I went home (= when an hour had passed).

go /o/ – went /went/ – gone /n/

• B1

(Я: Ваше имя стоит в списке после моего.)

(Г: Твоё имя идёт после моего в списке.)

Твоё имя приходит/имеет_специфическую(особую)_позицию* после** моего в списке/перечне.

*[intransitive] + adv./prep. (not used in the progressive tenses) to have a particular position

**next to and following somebody/something in order or importance

Your name comes /kmz/ after mine /man/ in the list /lst/.

(Я, Г: После тебя)

After you (= Please go first).

• B1

Закрывай* дверь после** тебя.

*[transitive, intransitive] to close something; to become closed

*[intransitive, transitive] (British English) when a shop, restaurant, etc. shuts or when somebody shuts it, it stops being open for business and you cannot go into it

**behind somebody when they have left; following somebody

Shut /t/ the door after you.

(Я, Г: Он побежал за ней с книгой.)

Он бежал позади/после/за ней с книгой.

He ran after her with the book.

run /rn/ – ran /raen/ – run /rn/

• B1

(Я, Г: В доме было приятно прохладно после липкой жары снаружи.)

Это было приятно прохладное в доме после* липкой/клейкой** жары/тепла/зноя*** снаружи.

*in contrast to something

**made of or covered in a substance that sticks to things that touch it

***[uncountable, singular] the quality of being hot

***[uncountable] (physics) heat seen as a form of energy that is transferred from one object or substance to another as a result of a difference in temperature

***[uncountable, countable, usually singular] the level of temperature

***[uncountable] hot weather; the hot conditions in a building, vehicle, etc.

***[uncountable] a source of heat, especially one that you cook food on

***(especially North American English)(also heating especially in British English)[uncountable] the process of supplying heat to a room or building; a system used to do this

Поделиться с друзьями: