Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разок за деньги или деньги всему начало
Шрифт:

– В клубе было полно крепких мужиков, которые не пришли мне на помощь.

– Я с ними провел беседу об этом. Были времена, когда к женщинам относились с уважением, а сейчас ничего не уважают. Убивают, стреляя из автомобиля, наркотики… - Он затих и погрузился в собственные мысли.

Я вспомнила, что мне сказал Морелли о Рамирезе и предыдущих изнасилованиях. Альфа либо прятал голову в песок, как страус, либо был активно вовлечен в отмазывание курицы, несущей золотые яйца. Я бы поставила на страусиную теорию.

Я уставилась на него в каменном молчании, чувствуя себя, как в клетке, в его кабинете на втором этаже в этом гетто, мне требовалось основательно проветрить мозги, и я была слишком сердита, чтобы отделаться

вежливым бормотанием.

– Если Бенито будет вас снова беспокоить, дайте мне знать, - предложил Альфа.
– Не люблю, когда происходит нечто подобное.

– Позавчера он ночью явился в мою квартиру и пытался вломиться. Сыпал ругательствами в холле и оставил всякое дерьмо на двери. Если это случится снова, я подам заявление в полицию.

Альфа был явно шокирован.

– Никто мне не сказал. Он никого не покалечил, не так ли?

– Никого.

Альфа взял карточку со стола и накарябал номер.

– Это мой домашний телефон, - сказал он, вручая мне ее.
– Если у вас будут проблемы, звоните немедленно. Если он повредил дверь, я улажу.

– Дверь в порядке. Только держите его подальше от меня.

Альфа сжал губы и кивнул.

– Вы что-нибудь знаете о Кармен Санчез?

– Только то, что писали газеты.

* * * * *

Я свернула налево на Стейт Стрит и влилась в поток транспорта в час пик. Светофор сменился, и мы дюйм за дюймом стали двигаться вперед. У меня еще было достаточно денег запастись продуктами, поэтому, минуя свою квартиру, я проехала четверть мили вниз по дороге к Супер-Фреш (сеть супермаркетов компании A&P - Прим.пер.).

Когда я стояла перед кассовым аппаратом, мне на ум пришло, что Морелли должен где-то или у кого-то брать еду. Не болтался ли он поблизости Супер-Фреш, нацепив фальшивые усы и нос с очками в придачу? А где он жил? Может, в голубом фургоне. Может быть, он бросил его после того, как засветился, а, может, нет. Может, это было слишком удобно. Вероятно, это был его командный штаб с запасом провианта. И, думаю, возможно, у него в фургоне было оборудование для прослушки. Он рассекал по улице, шпионя за Рамирезом, поэтому, может, он заодно прослушивал разговоры.

Фургона на Старк Стрит я не видела. Но я его активно не искала, и он меня, с другой стороны, не преследовал. У меня было смутное представление об электронной слежке, но я знала, что прослушка должна находиться довольно близко к объекту слежения. Есть о чем поразмыслить. Может быть, я найду Морелли, разыскав фургон.

Я с трудом нашла местечко на задних рядах стоянки, мысленно высказав несколько смачных замечаний по поводу стариков, которые разобрали все лучшие парковочные места. Я нагрузилась тремя пакетами с продуктами вместе с упаковкой пива. И захлопнула дверь «чероки» коленкой. Я чувствовала, как руки мои вытягиваются от веса, сумки неудобно стукали по коленкам при ходьбе, напоминая мне одну шутку про то, что сделать со слоновьими яйцами.

Я вызвала лифт, шатаясь, преодолев короткую дистанцию через холл, и поставила сумки на ковер, пока искала ключ. Открыв дверь, я зажгла свет, свалила продукты в кухне и вернулась, чтобы закрыть входную дверь. Потом распаковала продукты и рассовала их по полкам холодильника. Замечательно было созерцать небольшой запас пищи снова. Запасливость была у меня в крови. Домохозяйки в Бурге всегда готовы к катастрофам, накапливая туалетную бумагу и хлопьев на случай, если лавина звонков 00 на дополнительные заказы замкнется, зациклившись, сама на себя. (имеет место намек на каламбур repeaties repeat itself – Прим.пер.)

Даже Рекс возбудился от такой деятельности, посматривая из клетки, опершись своей розовой хомячьей лапкой на стекло.

– Лучшие дни настали, Рекс, - объявила я, давая ему кусок яблока.
– Отныне только яблоки и броколли .

Я взяла в супермаркете карту города и сейчас расстелила ее на столе, пока готовила

обед. Завтра мне предстоит методично искать голубой фургон. Я отметила район вокруг гимнастического клуба. И также нужно было отметить домашний адрес Рамиреза. Я пролистала телефонную книгу и поискала его адрес. Насчитала двадцать три Рамиреза в списке. Трое в качестве первого инициала имели Б. Я позвонила первому Бенито и после четвертого звонка мне ответил женский голос. Я услышала плач ребенка на заднем плане.

– Бенито Рамирез, боксер, живет здесь?
– просила я.

Ответ прозвучал на испанском и отнюдь не дружелюбно. Я извинилась за беспокойство и повесила трубку. Следующий Бенито сам взял трубку, и это определенно был не Рамирез, которого я искала. Третье Б. так же вело в никуда. Казалось, не стоило звонить по остальным восемнадцати номерам. В некотором смысле мне стало легче, что я его не нашла. Не представляла, что скажу. Скорей всего, ничего. Я искала адрес, а не контакты. По правде говоря, мысль о Рамирезе заставляла холодеть мое сердце. Я могла бы постоять у клуба и последовать за Рамирезом, когда он покинет здание, но красный «чероки» явно не годился для конспирации. Эдди мог бы мне помочь. У копов есть способы достать адреса. Кто еще бы мог иметь доступ к адресам? Мерилин Труро работала в Управлении автомобильным транспортом. Если бы у меня был номер его машины, она, вероятно, могла бы пробить адрес. Или я могла бы позвонить в клуб. Нет, это было слишком легко.

Ладно, какого черта, подумала я. Попытка - не пытка. Я открыла страницу с рекламой гимнастического клуба в телефонной книге и набрала контактный номер. Поблагодарив диспетчера, я снова набрала номер. Я заявила мужчине, ответившему на звонок, что собиралась встретиться с Бенито, но потеряла адрес.

– Конечно, - откликнулся он.
– 320 Полк. Не знаю номер квартиры, но это на втором этаже. С задней стороны холла. Там его имя на двери. Не пропустишь.

– Спасибо, - поблагодарила я его.
– Весьма признательна.

Я швырнула телефон в дальний угол стола и повернулась к карте поискать Полк. Эта улица оказалась на краю гетто и шла параллельно Старк. Я отметила адрес желтым маркером. Сейчас у меня было уже два места для поиска фургона. Я припаркуюсь и пойду пешком, если понадобиться, прочесывая переулки и проверяя гаражи. Утром займусь этим первым делом, а если ничего не выгорит, то вернусь к груде НЯС, что снабдила меня Конни, и попытаюсь добыть немного денег по мелочам.

Дважды я проверила все окна, удостоверившись, что они заперты, затем задернула все шторы. Я хотела принять душ и пораньше лечь спать, и мне не нужны были неожиданные визитеры.

Я привела в порядок квартиру, стараясь не замечать пустующие места, где раньше была техника, стараясь игнорировать вмятины от несуществующей мебели, упорно не исчезающие с ковра в гостиной. Десятитысячный приз за поимку Морелли маячил в далеком будущем, дабы возродить некоторую видимость нормальности в моей жизни, но и это было полумерой. Возможно, мне еще следует подрабатывать.

Кого я обманывала. Мне нужно покрыть все базы на моем поле.

Я могла бы продолжать заниматься отслеживанием улизнувших из-под залога, это было рискованно, в лучшем случае. А в худшем… Мне даже не хотелось думать, что будет в худшем случае. Помимо перспективы получения угроз, ненависти и, вероятно, приставаний, возможных ранений или, не дай Бог, смерти на свою голову, мне нужно выработать свой собственный подход. И я должна сделать вложения в воинские искусства, тренируясь и изучая некоторую технику полицейских по захвату уголовных преступников. Не хочу превращаться в Терминатора, но и оставаться на моем уровне незадачливого Элмера Фадда (диснеевский герой из мультика про кролика Банни – Прим.пер.) мне не хотелось. Если бы у меня был телевизор, я могла бы заново просмотреть «Кэгни и Лейси» (полицейский сериал 80-х – Прим.пер.).

Поделиться с друзьями: