Реальная страна Бритопия
Шрифт:
Имя благородного героя романа Уолтера Скотта весьма популярно в Донкастере, графства Йоркшир, где объявился честный мэр. Имя Айвенго носят многочисленные пабы, где, как и повсюду на Островах, неизменно готовят исконно любимое блюдо британцев — фиш-энд-чипс — жареную рыбу в тесте с жареной картошкой. Традиционно — это треска, пикша или камбала, но в последние годы трески становится все меньше и меньше. В магазинах появились новые сорта рыбы — тилапия из Ямайки, сайда из Аляски и вьетнамская речная рыба. Выяснилось, что нечестные торговцы даже начали продавать вьетнамскую речную рыбу под видом трески в магазинах «фиш-энд-чипс».
В разгар всемирного
И почему-то у них все блюда непременно в сухарях или тесте — мясо, рыба, кура, индейка. Как-то Жванецкий, по-моему, подметил, что у нас при развитом социализме все было в томате а тут — в сухарях. Так и хищная английская «акула капитализма», которой нас так долго пугали, оказалась вполне «съедобной» рыбкой-социалисткой, правда, в сухарях «по-фабиански». Фабианское Общество, основанное в Объединенном Королевстве в конце XIX века, существует и поныне и считается интеллектуальной элитой Партии Новых Лейбористов, как еще называют нынешнюю правящую партию. Его представители верят в идею утверждения социалистической демократии путем реформ, а не революции.
Я заметила, что англичане часто используют слова-перевертыши: беженец-искатель убежища, безработный-искатель работы, цыган-путешественник, или «рома». Так что получается, под капитализмом они понимают социализм, а в моем житейском понимании — прямо-таки коммунизм. Жаль, классиков марксизма-ленинизма «в натуре» я не читала. Термин «социализм» господа-путаники изъяли из обращения постепенно, чтобы избирателей нервных не пугать. Прямо какое-то Объединенное Королевство Кривых Зеркал!
Но ведь и у нас часто говорили одно, а подразумевали другое. Например, говорили «Ленин» — подразумевали «партия», говорили «интернациональный долг» — подразумевали «агрессия», говорили «зарплата» — подразумевали «пособие». А у них эта любовь к путанице, похоже, от кокни пошла. Примерно с середины XIX века кокни стали использовать в речи так называемый рифмованный сленг, в котором вторая часть словосочетания-заменителя рифмуется с заменяемым словом. Например:
apples and pears (яблоки и груши) = stairs (лестница)
loaf of bread (буханка хлеба) = head (голова)
bees and honey (пчелы и мёд) = money (деньги)
pig's ear (свиное ухо) = beer (пиво)
pork pies (пироги со свининой) = lies (ложь)
Возможно, это был своеобразный код общения между рыночными торговцами или преступниками. По другой версии он был создан, чтобы запутать неместных жителей. Очевидно, чтобы запутать их еще больше, вторая часть словосочетания часто опускается. Так что, если вы услышите, как молодой человек говорит девушке, что потерял буханку хлеба и у него нет пчел и меда, то, вполне возможно, он дает ей понять на кокни, что влюблен в неё, но у него нет денег, чтобы на ней жениться.
И еще одно словечко, которое всегда на слуху — «challenge» (вызов). Если у нас «вся жизнь — борьба», то у них — вызов. Если зимой температура воздуха опустилась ниже нуля — вызов. Газеты пестрят заголовками — «К
нам пришли сибирские морозы!» Стоит выпасть снегу, как работа общественного транспорта практически парализуется. Прошлой зимой работникам советов даже премию выписали за то, что до работы смогли добраться в «суровых» погодных условиях. У нас привычный к климатическим испытаниям народ все-таки лучше к этому финансовому кризису подготовился, потому как у старших поколений вся жизнь прошла между кризисами и общественными катаклизмами. И закалка эта наверняка передалась молодым уже на генетическом уровне. А здешних незакаленных кризис словно обухом по голове!Измученная разоблачениями о ненасытных парламентариях, нация, забыв о классовых различиях и кризисе, словно в едином порыве затаила дыхание, когда на ТВ шоу «В Британии есть таланты» неожиданно появился «волосатый ангел» и запел поистине ангельским голосом. Ангелом оказалась жительница небольшой шотландской деревушки — полная, «нецелованная» 47 летняя старая дева с копной вьющихся волос и густыми бровями. Хотя миллионы людей планеты мгновенно оценили по достоинству талант Сьюзан Бойл, язвительные британцы не преминули наделить её этим обидным прозвищем. Они словно забыли, что британки — самые полные в Европе, и, очевидно, не могли ей простить, что её образ не соответствовал их представлению о звезде шоу-бизнеса.
Победитель конкурса, в финал которого выходит пять участников, традиционно принимает участие в варьете-шоу, которое ежегодно устраивается для самой королевы. Странный все-таки вкус у британцев! Королеву наверняка бы ожидал неприятный сюрприз, если бы победителем конкурса стал, например, дуэт — два толстых грека, отец и сын, подражающие «Ривер-данс», или человек, вращающий мусорный бачок, подвешенный к мочкам ушей, или отталкивающего вида мужчина в женском костюме и парике, исполняющий танец живота. Зрители же и жюри встретили их довольно тепло.
Однако, жизнь в Королевстве не всегда была так безоблачна, радуя британцев разнообразием музыкального жанра. До конца 60-х годов жителям Британских Островов официальная радиостанция БиБиСи передавала только два часа рока в неделю. В ответ на это ограничение появились пиратские радиостанции на судах, наводнившие прибрежные воды и эфир роком 24 часа в сутки («рок вокруг часов», как говорили у нас), которые в конце концов и «раскачали» систему. Прямо как у нас когда-то — по лимиту отпускали зарубежную музыку.
Десятилетия спустя короли британского рока получили признание истэблишмента. Пол МакКартни, Мик Джагер, Элтон Джон, Клифф Ричард — получили рыцарство за заслуги перед отечеством. А недавно ветеран «Лед Зеппелин», Роберт Плант получил награду из рук принца Чарльза.
Ветер революционных перемен я ощутила и на себе…Находясь в Британии, соприкасаясь с культурой страны и её носителями, я либо стала смотреть на многие события или явления другими глазами, или просто совершала для себя какие-то революционные открытия.
Однажды, когда мой муж собирался ложиться в больницу, я записала для него музыку на МР3 плейер, чтобы он взял его с собой. Когда-то в юности он был просто потрясен выступлением ансамбля песни и пляски имени Александрова в лондонском Альберт Холле в 1963 году. В зале начинала звучать едва различимая мелодия, напоминающая цокот копыт, поднимался занавес, и на заднике сцены всплывал багровый диск солнца. Цокот копыт раздавался все отчетливее, на сцене появлялись всадники в черных бурках, и раздавалось многоголосое «Полюшко, поле…» — зал взрывался аплодисментами.