Реальность на продажу
Шрифт:
В тот вечер мы все заработались допоздна. В половине десятого Соренсон в конце концов отправился к себе в отель «Болберни-хаус», предварительно договорившись с Уилли встретиться за ранним завтраком и еще раз посмотреть нашу бухгалтерию.
Я поехал в Керкхейвен, чувствуя себя после событий этого дня совершенно измотанным физически, но в приподнятом настроении.
Дома мне предстояло сделать еще один телефонный звонок. Трубку она подняла лишь на одиннадцатом гудке.
— Слушаю.
— Карен, это Марк.
— О, привет, Марк. — Судя по ее голосу, ничего, кроме неприятностей, она от разговора со мной не ждала.
Она их
— Почему ты голосовала против меня?
— Потому что ты не прав, — ледяным тоном ответила Карен. — Ты, как и твой брат, просто свихнулись на «Фэрсистемс». Компания на последнем издыхании, ее нужно срочно продавать.
Ее заявление привело меня в бешенство.
— Продавать или не продавать, решать мне! Компания принадлежала моему брату, а я ее управляющий директор. Не могу поверить, что ты оказалась способной на такое предательство. Кто, как не ты, должна была меня поддержать!
На другом конце линии воцарилось враждебное молчание.
— Карен! Алло, Карен!
— Не смей на меня орать! — выкрикнула она и бросила трубку.
Я тут же вновь набрал ее номер. Телефон звонил, звонил и звонил, но она к нему не подходила.
Соренсон, Уилли и я собрались за небольшим столом в моем кабинете. Просматривали составленный Уилли график ежедневных поступлений наличности. Особенно нас интересовало 13 июня. Через два дня после этой даты нам предстояло выдавать зарплату сотрудникам компании, и баланс наличных средств должен был измениться с положительного на отрицательный. А если быть точным, то их дефицит на указанное число составит сорок пять тысяч фунтов стерлингов.
— Прости, Марк, но вот это обстоятельство меня очень беспокоит, — нахмурился Соренсон. — Грэм Стивенс разъяснил мне установленные шотландским законодательством обязанности директора компании. Продолжать деятельность компании, заведомо зная, что она неспособна удовлетворить своих кредиторов, противозаконно. А мы окажемся в подобной ситуации уже меньше чем через две недели.
— Да найдем мы наличность, — бодро заявил я.
— Где именно?
— У нас масса всяких возможностей. Как-нибудь выкрутимся.
Соренсон окинул меня пристальным взглядом. Он знал, что я не имею ни малейшего понятия, где достать наличные средства, но не сомневался, что приложу к этому все свои силы.
— Ладно, — решился наконец он. — Даю вам время до следующей среды. Ровно неделю. Если к этому дню у меня не будет конкретных подтверждений поступления наличных денег, приглашаю внешнего управляющего.
— К примеру, — деликатно кашлянул я, — вы могли бы выручить нас кое-какими деньгами из своего кармана.
Соренсон от подобного предложения остолбенел. Краем глаза я заметил, как Уилли в ужасе съежился в своем кресле.
— Вы ведь сами рассказывали мне, что частенько поддерживаете перспективные, с вашей точки зрения, компании.
Соренсон яростно засопел носом.
— Слушайте, Марк, вам известно, что я и так вложил значительные средства в эту компанию. К тому же я рискую положенным мне здесь жалованьем. И что еще важнее, ставлю на карту свою репутацию — самое дорогое, что у меня есть. Напомню также, что лично я выступаю за продажу компании. С учетом всего сказанного для меня едва ли логично идти на дополнительные капиталовложения, вы согласны?
— Ну нет, так нет... — разочарованно протянул я.
— Значит, у вас семь дней.
Я по-прежнему надеялся как-нибудь
раздобыть необходимые средства. Если все наши усилия в этом направлении окажутся безрезультатными, оставался ведь еще мой банк, хотя мне хотелось любыми способами избежать обращения к его помощи.В этот момент в кабинет заглянул Дэвид. Соренсон сдержал свое слово и заручился обещанием Дэвида не уходить из «Фэрсистемс» и смириться с тем, что я остаюсь ее управляющим директором.
— Только что был интересный телефонный звонок, — прервал мои мысли Дэвид.
— Вот как?
— Звонил Йоши. Сообщил, что находится проездом в Англии и хотел бы с вами встретиться.
— Отлично, — ответил я. — Когда?
— Сегодня. Он мог бы прилететь сюда после обеда. Предлагает в четыре.
— Сегодня! А они времени зря не теряют, а? Вы к нам присоединитесь, Уолтер?
— Я бы с удовольствием, но, чтобы успеть на пересадку в Сан-Франциско, я должен вылететь из Эдинбурга четырехчасовым рейсом.
— Жаль. Было бы неплохо, если бы вы смогли присутствовать на нашей встрече. А Йоши прилетит один или вместе со своим боссом?
— По-моему, только Йоши, — ответил Дэвид. — Полагаю, они приняли такое решение в самый последний момент.
— Спасибо, Дэвид. Посмотрим, что он нам скажет. Когда Дэвид вышел из кабинета, Соренсон удивленно поднял брови.
— А кто такой этот Йоши?
— Ох, извините, вы же не знаете... Это Йошики Ишида из «Онада индастриз». Один из тех, с кем мы вели переговоры о передаче лицензии на наши программы для рынка развлечений. Ну, помните, те самые японцы, что соглашались заключить сделку только на условии получения исходного кода для «Фэрсим-1».
— Конечно, помню, — медленно проговорил Соренсон и на мгновение задумался. — Сдается мне, я должен вам кое-что рассказать.
— Да?
— Как вам известно, сегодня рано утром мы с Уилли завтракали в «Болберни». Так вот, мы уже заканчивали, когда в ресторан вошел Дэвид. Он меня, кажется, не заметил.
— Ну и что дальше?
— Он подсел за столик к какому-то японцу. Моложавый такой. Судя по всему, они хорошо знают друг друга.
— Думаете, Йоши?
— Я ведь этого вашего Йоши и в глаза не видел. Однако похоже, это вполне мог быть и он.
Соренсон оказался прав.
Без двух минут четыре я стоял у электронного «окна» в своем кабинете, глядя на пляшущие по морским волнам веселые солнечные блики. В это время в гавань всегда входила рыбачья лодка. Поначалу подобное постоянство открывающейся в «окне» картины действовало успокаивающе, однако через некоторое время начало раздражать. Надо будет ее сменить на что-нибудь новенькое.
Я был уверен, что Йоши прибудет ровно в четыре часа и через минуту у меня в кабинете раздастся телефонный звонок, извещающий о его появлении. Мне было весьма любопытно посмотреть, что же будет происходить во время нашей с ним беседы. Тот факт, что Дэвид встречался с Йоши сегодня утром за завтраком, вовсе не стал для меня неожиданностью. Вся эта чепуха насчет того, что Йоши оказался в Британии проездом, была бессмысленной ложью, он ведь как-то проговорился, что постоянно живет и работает в Лондоне. Об этой встрече Дэвид явно договорился с ним еще до внеочередного общего собрания акционеров в надежде на то, что меня отстранят от должности, а он станет управляющим директором. Ему же просто не терпится отдать японцам исходный код, мелькнуло у меня в голове.