Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Редкий дар Джеммы
Шрифт:

Я не могла этому поверить, что нравлюсь ему, но очень этого хотела. Он был моим идеалом, моей сокровенной мечтой. Я думала о нем днём и ночью, мечтая, чтобы он взял меня в свои сильные руки и поцеловал.

Да, я была влюблена как в первый раз! Влюбленность изменила меня, сделала очень чувствительной и настроение мое постоянно менялось. Я часто страдала бессонницей и отсутствием аппетита. Как мне сказала Лия, на моем бледном лице ещё сильнее стали выделяться большие выразительные глаза.

В той, прошлой жизни именно в этом возрасте была моя первая влюбленность. И это было лучшим моментом юности для меня. А сейчас

как будто я проживаю свою молодость заново, совсем в других условиях, и я стала совсем другой, но это только внешне. Характер у меня остался самый что ни на есть свой собственный, я это чувствую.

Интересно, а какой была настоящая Джемма? Была ли она мягкой, податливой, или наоборот, упрямой? Была ли она умницей или тугодумкой? И ведь никого не спросишь об этом. И почему я вдруг очутилась именно в ее теле, а что стало с ней, с ее душой?

На этот вопрос никто бы не дал мне ответа, будь у него хоть какой магический дар.

Однажды я поняла, что ничего толком не знаю об этой стране и стала расспрашивать мою любимицу Лию. Причем я ей сказала, что немного поэкзаменую ее, чтобы мои вопросы не выглядели подозрительно.

— Лия, расскажи про нашего короля.

— Ну, его зовут Карлос де Лонго, он уже немолод, у него есть несколько детей, в том числе наследник Карлос Второй.

— А он обладает каким-либо даром?

— Нет, но вот его ближайший советник умеет отличать правду от лжи, это его дар. Он всегда с ним на приемах и горе тому, кто солжет королю! — Лия театрально вскинула руки.

— А как зовут этого советника? — поинтересовалась я.

— герцог Оттавио де Ринальди. Говорят, он ещё молод и очень хорош собой, но не женат, — неожиданно добавила Лия.

— А ты бы хотела себе такого мужа?

— Пожалуй, да. Но это если у него хороший характер, а я же не знаю, какой он. А вообще короля и его советника часто обсуждают между собой настоятельница с архиепископом, — на этих словах Лия нахмурилась. Как я уже знала, она недолюбливала архиепископа, да и к настоятельнице относилась прохладно.

В общем, в тот день я выяснила немало интересного для себя. Например, то, что у короля есть несколько подданных, которые охотятся за людьми с магическим даром, то есть за волшебниками. Чуть только разнесется слух о каких-либо чудесах — эти люди тут как тут, все выпрашивают и вынюхивают, и если находят волшебника — отправляют его на службу королю.

Получается, король тоже собирал вокруг себя необычные таланты, как и архиепископ. Интересно, у кого их больше? Словно коллекционеры собирают редкие экземпляры. Но это не просто прихоть, волшебники — это реальная сила магии, на которую можно опереться в политике. Так что архиепископ — тайная сила, ведь о приюте и церковных служителях с магическим даром не знает больше никто в государстве, только некоторые церковники, монахи и воспитанники приюта.

Теперь я понимала, почему архиепископ все держит в тайне — иначе король просто-напросто отберёт всех людей с волшебными талантами. Интересно, есть ли у короля приюты для детей, подобные нашему? Лия не знала. Допустим, кроме меня в королевстве никто не обладает даром видеть магию в других, но ведь десятилетние дети ещё по сути такие маленькие! Их надо учить осторожно обращаться со своим даром. Как король управляет ими?

Я спросила Лию, кого, кроме советника, она ещё знает из волшебников на службе у короля.

Я знаю только то, что у фельдмаршала есть дар неуязвимости. Его кожа необычная — ее не пробивает никакое оружие. Он уже довольно стар, но дряхлым его точно не назовешь. Но я сама его не видела, конечно. Меня же никуда не выпускают отсюда, — на этих словах Лия печально вздохнула, — мы всего лишь пленники церкви, а другие волшебники — пленники короля.

Глава 7

Я вместе с настоятельницей отправилась в очередную поездку за детьми в отдаленную деревню.

Это было довольно-таки утомительно — заходить во все дома по очереди, говорить с родителями, осматривать детей и так сотню раз.

Но сегодня в одном бедном, но чистом домишке нам несказанно повезло. Трёхлетняя девочка, Элма, была не просто необычным ребенком, ее дар был исключительным. Она будет подчинять себе других людей. В данный момент, конечно, ничего такого она не могла, но этот дар должен раскрыться со временем.

Настоятельница поговорила с родителями насчёт Элмы, но они вдруг заупрямились. С чего бы им хотеть отдавать в приют своего ребенка, свою ненаглядную девочку, любимую доченьку?

Настоятельница то пугала их отлучением от церкви, то сулила им много денег, но они упёрлись и ни в какую. Сестра Серафина была в растерянности. Этот ребенок, этот бриллиант должен служить церкви, это даже не обсуждается. Но как переубедить родителей?

Сестра Серафина не спала всю ночь и наутро не придумала ничего лучше, как просто-напросто силой отнять ребенка. Но в деревне все друг друга знали и чужаков бы сразу заметили. Так что пришлось действовать под покровом следующей ночи. Тихо это сделать не удалось, двое церковных служек напали на родителей под видом грабителей, хотя и брать-то в этой хибарке было особо нечего, кроме Элмы.

Элма плакала и кричала, когда двое амбалов забирали ее из родительского дома. У матери Элмы сердце разрывалось, она рыдала и ужасно боялась за свою малышку. Отец ее не сдался без боя и теперь лежал на полу, избитый, тяжело дыша. Так Элма очутилась в приюте.

А через неделю одному из воспитанников приюта, Паоло, исполнялось десять лет. Это был тот редкий случай, когда монахини знали его дату рождения и точно могли сказать, в какой день раскроется его дар «Орлиный взор».

Дни рождения воспитанников в приюте никак не отмечали, впрочем, дни ангела тоже. В монастыре отмечали только церковные праздники и это было вполне естественно.

В этот день монахини хотели убедиться, что Паоло прекрасно видит на расстоянии. Сестра Сусанна позвала его после завтрака к настоятельнице. Из большого окна ее просторной комнаты для приемов открывался вид на прибрежный городок, море и небольшие горы вдалеке. При этом монастырь был на возвышенности, поэтому панорама простиралась далеко, а живописный городок был виден, как на ладони.

Настоятельница приказала Паоло:

— Опиши, что ты видишь в городе.

— Ммм... В основном я вижу крыши, улиц мне не видно. Но зато я вижу кусочек площади. Ну вот по ней идёт торговец рыбой, у него смешные ботинки на ногах, которые просят каши, а рядом с ним крадётся кошка, которая хочет стащить рыбку. Дальше я вижу женщину с двумя девочками, у младшей в руках кукла. А ещё в витрине магазина разные красивые шляпы, с перьями и цветами.

Поделиться с друзьями: