Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– And who the fuck are you, my friend?69

Глава двадцать вторая 

ПОГОНЯ

Донецк. Август

Они проговорили весь оставшийся день, вечер и всю ночь. До рассвета. Больше не было ни объятий, ни поцелуев. Когда стало светать, Джейн взяла свои вещи, зашла в ванную, переоделась и вернулась в новых джинсах и свежей блузке. Алехин сдал все свои

вещи в срочную стирку в прачечной отеля. Джейн отдала ему свой халат.

Завтрак они заказали в номер. Она – овсянку, грейпфрутовый фреш, кофе с молоком и фруктовую тарелку. Он – яйцо «Бенедикт» и черный чай с лимоном. Завтракали молча, не глядя друг на друга, не в силах поверить тому, что с ними произошло. За вечер и ночь они словно прожили жизни друг друга. Говорили то по-русски, то по-английски.

Конечно, они поделились друг с другом далеко не всем. Она ничего не узнала ни о его связи с Книжником и бандитами, ни о счетах в швейцарских банках. Джейн чувствовала пробелы в его рассказе, но сама ни о чем не спрашивала. Она, в свою очередь, не распространялась о своей жизни в Техасе, и он не расспрашивал ее об этом.

Они поговорили про маньяка. Сергей рассказал, как раньше был копом и ловил Офтальмолога, но упустил.

– Оф-таль-мо-лог! – Джейн передернуло от ужаса, когда Сергей рассказал ей все детали. – Oh my God! It is a fucking «Silence of the Lambs»! But you didn’t come to Donbass to pursue the fucker, did you?

– No, I ran into him by chance.

– By the same chance you saved my life.

– I thought you saved my life, didn’t you?

– Calls for a drink, – она даже не улыбнулась. – Cheers70.

Они выпили по бокалу. Алехин хотел было предложить ей выпить на брудершафт, чтобы как-то снять напряженность, но, посмотрев Джейн в глаза, раздумал.

Джейн рассказала Сергею, что Офтальмолог не вызывал у нее никаких подозрений. Она была готова ко всему на войне, но не к такому ужасу.

– Well, the thing is that the crazy motherfucker was not only after boys and girls71, – начал Алехин на английском, но тут же перескочил на русский. – Он еще не брезговал рыжими девушками.

– Не брезговал? What does it mean?

– He loved redheads.

– I see now. It is not for nothing after all that I thought it was a curse when I realized I had freckles all over my face and red hair.

– You don’t have freckles any more72, – Алехин взглянул ей в глаза.

Джейн смутилась, поднесла к губам бокал, сделала маленький глоток и рассказала Сергею, как убедительно маньяк играл роль честного офицера, обещая ей живых свидетелей, что видели, как русские стреляли по «Боингу» из «Бука».

– Ah, those Russians, – произнес Алехин с каменным лицом. – Are you sure?

– No doubt about that73.

Джейн поведала ему детали своих многочисленных интервью. Показала фото «Бука 1-2». Сергей молча разглядывал фотографии, пил виски и изредка покачивал головой.

Потом они вновь вернулись к тому, с чего начали. И Джейн узнала многое о его семье. Она не совсем поняла, почему они из Лондона летели в Бангкок, но спрашивать не стала – какая, в конце концов, разница, коль уж случилось так, как случилось.

Чтобы не разрыдаться и снова не броситься к нему на шею, ей пришлось попросить его налить ей еще виски.

Алехин уже не казался ей близнецом Прохорова. Это был совсем другой человек. И близкий, и… такой далекий. Ее обуревали противоречивые желания: она то хотела вновь протянуть руку и коснуться его лица, волос, то встать, вежливо поблагодарить его и попросить уйти. Но… они еще не выговорились до конца.

К часу ночи все четыре бутылочки виски из мини-бара были пусты, и Сергей заказал еще одну, большую, по телефону. К утру и от нее осталось меньше половины.

Джейн рассказала ему о сумасшедшей сельской старухе, которая подарила ей фотографию – Алехина и его семьи. Рассказала она о ее так и не начавшемся толком романе с Прохоровым. До Алехина, наконец, дошло, какая вышла «комедия положений». Он вспомнил тот момент на яхте, когда увидел своего двойника на экране. Значит, его тоже зовут Сергеем. Фамилию журналиста он запомнил, а имя нет. Тезка, значит…

– Life is stranger than fiction74, – пробормотала Джейн.

– You bet, – кивнул Алехин. – When I meet him in person, I will try to compel him to join me in a DNA test. Who knows? Maybe we are twins after all.

– Well, he does not have a scar75, – она в первый раз засмеялась.

– Я тоже не со шрамом родился.

– He’s forty four. And how old are you, Sergei?

– Forty two76.

Итак, выходило, что они оба, каждый по-своему, расследовали одно и то же преступление и искали ответ на один и тот же вопрос: кто сбил «Боинг»?

Джейн пыталась объяснить Сергею, что происходит на Донбассе, рассказать про аннексию Крыма, про роль так называемых «доб­ровольцев», «вежливых зеленых человечков», про роль президента Пухова, который «пришел к власти, организовав взрывы жилых домов в Москве и других городах и начав войну в Чечне», но… Она очень быстро поняла, почувствовала, что ему глубоко плевать на все эти дела и что романтическая история Майдана, как и все остальное, что произошло и происходило потом, ему… Как он сам честно и равнодушно сказал, «глубоко фиолетово».

– Что значит «фиолетово»? – спросила Джейн. – Я не понимаю…

– Это значит, что кто-то убил мою семью, – глухо сказал он. – Я просто хочу узнать правду и разобраться с теми, кто это сделал.

– Как – разобраться? Что ты имеешь в виду?..

– Вывести в расход.

– Что это? – Джейн понимала далеко не все идиоматические обороты по-русски.

– Well… Let’s say, take care of them.

– Oh, I see. Разобраться. Clear something out. You mean somebody.

– Exactly.

– Ok. What if this somebody is Russian defense minister or the president himself?

– Well, they are humans like you or me, aren’t they? A bullet in the head can take them out like any other motherfucker.

– Well it is something I can’t help you with77, – Джейн внимательно посмотрела на Сергея.

В нем не было никакой злобы или ярости. Алехин казался ей спокойным и сосредоточенным.

– I want to see the bastards in the dock in the Hague, – продолжила она. – And I think I will find out soon how to get them there.

Поделиться с друзьями: