Реинкарнация безработного. Том 10: Юность - Молодожёны
Шрифт:
Когда я спросил, что делают в случае, если не удаётся ничего добыть, мне ответили, что в таком случае просто покупают что-нибудь на рынке. Или как-то так.
Обе были в форме университета. Я сам так решил. Есть большая разница в статусе и богатстве между приглашёнными, если кто-то подойдёт со слишком большим рвением к своему наряду, другие могут почувствовать себя обделёнными. К счастью у всех гостей была университетская форма. Хотя нет, у Джули, не было, но ей уже прикупили новый комплект.
Пока готовился обед, эта парочка отдыхала в гостиной. Развлекать гостей - это обязанность мужа.
Они провели всё утро на воздухе, так что порядком замёрзли. Теперь Риния и Пурсена сидели вместе, свернувшись
– Я и представить себе не могла, что босс и Фиттс поженятся, ня...
– Я так и думала, что Фиттс это девушка, нано. Я подумывала, что так и есть, судя по запаху.
– Верно, ня. Теперь я всё поняла, ня, - говоря это, парочка жалась друг к другу, стараясь побыстрее согреться.
К слову, о факте того, что Сильфи - это и есть Фиттс, гости уже были проинформированы. Но пока что им было сказано, не слишком распространяться об этом, хотя тут уж ничего не поделаешь, раз уж об этом уже было известно в некоторой степени.
– И что ты там поняла?
– подавая им горячий чай, спросил я.
– Что босс предпочитает маленькую грудь.
– Даже когда ты испускал такой сильный запах сексуального возбуждения, ты никогда не пытался нас домогаться, причина именно в этом, вся проблема в предпочтениях, ня.
Девчата, это грубо. Не важно, что я предпочитаю, я не стану просто так без разбора нападать на девушек. За такую грубость может вас, как следует, потискать?
Но хотя мысли и мелькнули, особого отклика не последовало. Только вчерашней ночью, я полностью излил все свои чувства к Сильфи. Всё моё сексуальное желание было излито внутрь Сильфи. Так что сегодня я умиротворён и спокоен, как настоящий мудрец.
Вторыми, как ни удивительно, пришли Заноба с Джули. Где-то за час до начала.
– Прошу меня извинить. Мы наткнулись на интересную куклу по дороге, невольно я слишком ей увлёкся. Если бы не присутствие Джули, всё могло обернуться ещё хуже, - сказал Заноба.
Джули была одета в форму Университета Магии. Размер для хоббитов. Ей очень шло, она сама выглядела почти как куколка.
– Великий Мастер, спасибо вам большое за то, что пригласили сегодня, - с этими словами Джули приподняла подол юбки, вежливо меня приветствовав.
Как мило. Когда я взглянул на Занобу, он также поклонился. И смиренным голосом произнёс.
– Учитель, Рудэус Грэйрат. Я очень благодарен за приглашение на это празднество.
Ох. Заноба так вежлив. Всё верно, не то чтобы он никогда не проявлял вежливости. Хорошо, тогда возьму с него пример и отнесусь к этому серьёзно.
– Ваше Высочество, Заноба, сегодня...
– Ах, мастер. Вам нет нужды проявлять ко мне такое почтение. Это просто формальность. Мастер, я предпочёл бы что вы, как и всегда, обращались ко мне неофициально.
– ...Ясно, тогда отдохните пока в гостиной.
– Я понял. Джули, пойдём.
Как-то я сразу растерял весь настрой отнестись ко всему серьёзней. Размышляя, я приготовил чай новым гостям. Пусть даже общение будет неформальным, всё-таки я муж, а они приглашённые гости.
Пока я обдумывал это, хвастливые голоса Ринии и Пурсены раздались из гостиной. Похоже, они хвастаются тем, что пришли первыми. Также я услышал огорчённый голос Занобы, узнавшего, что он действительно припозднился. Ну, пусть веселятся.
Третьими пришла группа Ариэль. Они прибыли примерно минут за тридцать до начала.
Вместе с Ариэль и Люком, пришли две девушки-студентки, которых я, кажется, уже где-то видел. Это оставшиеся слуги принцессы. Товарищи Сильфи. Буду относиться к ним соответственно.
– Благодарим за приглашение. Поскольку этикет среди простых людей нам не слишком знаком, прошу заранее простить нас за возможную грубость, - склонив голову, обратилась ко мне Ариэль.
Я,
конечно, думал, что кланяться будет Люк или кто-то из этих двух слуг принцессы. Но, похоже, они сами вполне принимают такое положение дел.– Поскольку среди гостей представители самых разных рас, прошу не волнуйтесь насчёт этикета. Скорее это мне должно быть тревожно, как бы кто-то из них не проявил к вам неуважение...
– Я благодарна за это. Теперь вы, ребята.
Обменявшись взглядами с Ариэль, двое её последователей выступили вперёд.
– Я одна из слуг Ариэль-сама, моё имя Элмор Блувольф.
– Аналогично, меня зовут Клини Элронд.
Не говоря об их именах, эти фамилии легко запомнить. Синий Волк и легендарный рыцарь, да?
Меня самого зовут Серая Крыса. [14] Интересно сколько вообще в Асуре таких фамилий, сочетающих в себе цвет и животное? Наверное, и какая-нибудь девушка Белый Олень есть. Как это будет, Вайт... олень? Лошадь(ума) это Horse, а дурак(бака) - Fool. Возьмём нечто среднее получим Hall(Hole?). Белое будущее ожидает меня. [15]
– Пожалуйста, примите эти подарки.
Девушки протянули мне то, что держали в руках. Шкатулку, обёрнутую дорогой на вид тканью.
14
Прим. пер. Тут стоит, пожалуй, сделать небольшое лирическое отступление. Да, все наверняка давно поняли, что фамилия героя с английского переводится как Серая Крыса. Так почему же я, переводя с английского, оставил Грэйратов? Всё потому, что так оно и в оригинальных японских текстах. Там эта фамилия звучит примерно как Грэйратто. Другое дело, что в японском языке очень сильна интеграция английского, поэтому если по-японски сказать это Грэйратто, они поймут это именно как Серая Крыса. И всё же Грэйраты останутся Грэйратами, всякие Блувольфы - Блувольфами, а Драгонроад - Драгонроадами.
15
Прим. пер. Тут какая-то малопонятная лично мне игра слов. Автор ещё и японизированного английского туда понапихал... Не совсем понятно, что именно значит последнее "Ха-ару". А смысл последнего предложения и вовсе теряется. Единственное что я знаю, что иероглифы, которыми записывается слово "бака" значат "лошадь и олень". По одной из версий это отсылка к китайской поговорке "указывая на оленя, называть его лошадью". Также есть версия написания, читающаяся как "лошадь и невеста". Вот вам ссылка (правда на английское описание), может вы сможете понять всё лучше чем я - https://en.wikipedia.org/wiki/Baka_(word)/ Также смею напомнить, что у Сильфи теперь белые волосы, возможно это отсылка к этому? Разобраться (и в процессе ещё больше запутаться) мне помогал SnipeR_02 (самоотверженный знаток японских премудростей языка).
– Это подарок в честь вашего брака.
– Вот как, благодарю за вашу любезность. Большое вам спасибо.
– Мы выбрали вещи, которые наверняка пригодятся вам в браке. Пожалуйста, посмотрите.
Как мне и было предложено, я заглянул внутрь и просто потерял дар речи. Маленькая бутылочка с подозрительно знакомой розовой жидкостью и некий продолговатый предмет из дерева. Если уж говорить прямо, то это были афролизиак и здоровый фаллоимитатор.
Что за...
– Я не могу представить, чтобы мужчина из рода Грэйрат не смог удовлетворить женщину, но если всё же возникнет такая необходимость, пожалуйста, воспользуйтесь этим.