Река вечности
Шрифт:
Завернув за угол деревянной постройки, Даниэль услышал какой-то свистящий звук, за которым последовал глухой шум, какой обычно возникает при падении тяжелого предмета, Даниэль обернулся, поднял ружье. На земле, не далее как в шести футах от них, на коленях ползал человек в черной куртке.
Из кустов, что росли рядом с сараем, появились две знакомые фигуры и направились к ним. Ленни пнул ногой злоумышленника. Это был тот самый мужчина, который вчера пожирал глазами Мерси. Из его виска стекала кровь, нож оставался зажатым в руке.
– Я не слышал его, – просто сказал Даниэль.
– А должен был... – сказала Берни. Не так уж и беззвучно он двигался.
Ленни
– Нормально. На три пальца над ухом,, как раз, чтобы уложить его.
– Чем ты его ударил? – спросил Даниэль.
– Камнем, – Берни показал Даниэлю рогатку.
– Черт тебя побери, ты же мог попасть этим камнем в Мерси!
– Он уже собирался метнуть нож тебе в спину. Даниэль посмотрел на человека на земле.
– Камень пролетел в футе от Мерси.
– Чего ты сердишься? Берни с пеленок стреляет белок из рогатки. Он не собирался стрелять в сестру.
– Берни убил его? – спросила Мерси.
– Неважно, убил или нет. – Даниэль подтолкнул ее, взял у нее саквояж и забросил его в фургон. После того, как Даниэль помог Мерси сесть на сидение, он повернулся к братьям.
– Я благодарен вам... и за лошадей тоже. А теперь нам лучше уехать отсюда. Не исключено, что у этого человека остались сообщники. – Даниэль стегнул Зельду, и они выехали со двора, оказавшись на дороге. Мерси оглянулась на братьев Бакстеров, которые ехали позади фургона, и почувствовала облегчение. У нее появилась уверенность: они ничего не сделают Даниэлю... По крайней мере, пока не доберутся до Мад Крика.
Утром им встретилось несколько путешественников, двигавшихся на север в Нью Хармони. Даниэль прижимал фургон к обочине, чтобы разминуться со встречными. К полудню ветер разогнал дождевые тучи, и выглянуло солнце. Время от времени Мерси поглядывала на профиль Даниэля. С тех пор, как уехали с постоялого двора, они перебросились лишь несколькими словами. Оба наслаждались тишиной. Даниэль был погружен в свои мысли, Мерси в свои.
Подъехав к маленькому пруду, в котором были ключи, Даниэль остановил Зельду.
– Здесь хорошая вода. – Он напоил лошадей и наполнил из ключа кувшин. Бакстеры исчезли в лесу к востоку от дороги. Напившись из кувшина, Мерси направилась в заросли молодых сосенок. Голос Даниэля остановил ее.
– Подожди, Мерси, – ласково сказал он. Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на него, настороженного и сжимающего ружье. – Мне показалось, что я слышал какой-то шорох. Позволь мне пойти первым.
Мерси последовала за Даниэлем в прохладную тень сосен. Она держалась поближе к своему защитнику, затаив дыхание и ожидая в любой момент услышать подозрительный звук. Прислушиваясь, Мерси медленно поворачивала голову из стороны в сторону. Отойдя на двадцать шагов от дороги, Даниэль так внезапно остановился, что она уткнулась в его спину. Она стала рядом и увидела темнокожее лицо с огромными глазами, которое выглядывало из-за маленьких кедров.
– Выходи оттуда, – скомандовал Даниэль.
Негр раздвинул заросли и вышел. Он был молод и худ, одет в лохмотья, но, несмотря на это, держал себя с большим достоинством, высоко подняв голову и глядя Даниэлю прямо в глаза.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Даниэль и, не дождавшись ответа, сказал: – Ты беглый?
Негр решительно замотал головой.
– Я не охотник за беглыми. – Парень снова сделал отрицательный жест. Даниэль заметил, как тот покосился направо. – С тобой
кто-то есть?– Нет, сэр!
Едва эти слова слетели с языка негра, они услышали хныкающий звук, вырвавшийся из его горла. Его ноздри расширились, но выражение лица не изменилось.
– Опусти ружье! – послышалась резкая команда за спиной Даниэля, и Мерси вздрогнула от страха и неожиданности.
Даниэль выругался, обозвав себя легкомысленным дураком. Он опустил ружье и медленно повернулся назад. Из зарослей вышел рыжебородый человек с пистолетом в руке. Даниэль сразу узнал его. Это был один из людей Хаммонда Перри, приезжавших на мельницу несколько дней назад. Даниэль импульсивно заслонил собой Мерси и приготовился к прыжку, но человек опустил пистолет.
– Фелпс? Боже мой, да это же Фелпс! – рыжебородый сунул за ремень свое оружие и пошел вперед, протягивая руку. – Эдвард Эштон. Я друг Леви Коффина.
Прежде, чем протянуть руку, Даниэль на мгновение задумался.
– А что, черт возьми, ты делал среди людей Хаммонда Перри?
– Ты знаешь лучший способ быть в курсе замыслов этого мерзавца, чем состоять у него на службе? Вчера я отвел его руку, когда он собирался застрелить Леви. Я уже возвращался в Куил Стейшн, когда наткнулся на этих людей.
– Людей? – поинтересовался Даниэль, пожимая руку мужчины.
– Их четверо. Они умирают от голода. Я уже собирался уехать и поискать какой-нибудь еды для них.
– А почему не уехал?
– Когда я увидел, что вы остановились здесь, то вернулся. – Эдвард Эштон перевел взгляд с Даниэля на Мерси, стоявшую в двух шагах от него.
– Это мисс Куил.
– Здравствуйте, мадмуазель.
– У нас есть еда, Даниэль. – Рука Мерси выскользнула из руки Даниэля. – Я принесу?
– А как насчет Бакстеров? Мы же не хотим, чтобы они узнали об этом.
– Мы уже знаем, – сказал Ленни и вышел из зарослей. – Мы не помогаем ни охотникам, ни беглым.
– А вы будете держать свой рот на замке? – спросил Даниэль.
– У Бакстеров нет негров.
– Я тебя не об этом спрашиваю, черт тебя побери!
– Я же сказал, что мы не вмешиваемся.
– А Берни?
– Он тоже Бакстер. Даниэль повернулся к Эдварду.
– Он не проболтается. Я принесу еду, а потом мы поговорим.
Четверо беглецов – супружеская пара с ребенком и пожилая негритянка – пробирались из Теннеси, стараясь попасть к своим родственникам на Севере. Им советовали высматривать белого человека с голубыми перьями за ободком шляпы. День назад им встретился Хаммонд Перри, он, к счастью, проехал мимо. Сегодня рано утром Эдвард Эштон, тот самый человек с голубыми перьями на шляпе, нашел их по приметам, которые сообщил сочувствующий неграм хозяин фермы, у которого беглецы просили еды.
Они жадно набросились на пищу. Мерси поняла, что беглецы много дней голодали. Молодая негритянка спрятала под своей шалью маленький пирожок, решив, что никто не смотрит на нее. «Бедняжка», – подумала Мерси негритянка не могла поверить, что вся эта еда предназначена им. Маленькая девочка, которая цеплялась за свою мать, выглядела такой жалкой, что Мерси с трудом сдерживала слезы. Ей хотелось дать им еще что-нибудь. И тут она вспомнила, что в кошельке есть мелкие деньги. Она отвернулась, порылась в кармане и, убедившись, что за ней никто не наблюдает, вложила монеты в ладонь негритянки. Глаза несчастной наполнились слезами, когда она поняла, что деньги предназначены ей. Даниэль и Эдвард Эштон отошли на несколько шагов в сторону и Эдвард рассказал, что Хаммонд Перри задумал украсть Джорджа.