Репортаж перед смертью
Шрифт:
P.S. Не волнуйся, я сделал его специально для тебя. Как, впрочем, и все остальные. Если честно, едва смог сдержать смех, когда наблюдал за тем, с каким энтузиазмом
Журналистка медленно перевернула конверт. Из него на ладонь, чуть шаркнув по бумаге, выпал золотой кулон в виде капельки с синим камушком. Люси облизала внезапно пересохшие губы, сжала украшение в кулаке, открыла дверь машины и, широко размахнувшись, отбросила подвеску как можно дальше. Та ярко блеснула на солнце и упала в образовавшуюся от ночного дождя лужу. Девушка же, совершенно не заботясь о том, что могут о ней подумать, разорвала конверт и записку на мелкие части и отправила их вслед за «подарком». Несколько минут она сидела, не шевелясь, отрешённо смотря перед собой, потом резко повернула ключ зажигания и выехала со стоянки.
***
Широкоплечий
загорелый мужчина проводил взглядом уезжающую машину и, когда та скрылась за углом, медленным, уверенным шагом направился к тому месту, где она стояла минуту назад. Не дойдя пары шагов, наклонился и достал из прозрачной лужицы небольшое украшение в виде капельки. Кулончик закачался на тонкой, изящного плетения цепочке, роняя вниз капли воды. Человек усмехнулся и убрал подвеску в карман.«Уже скоро, Люси. Осталось совсем немного».
__________________________________________________
* «Того, кого не существует» – не просто указание на то, что Джона Оута, ювелира, который, по словам Драгнила, делал по его заказу украшение для Лисанны, никогда не существовало в природе, но и некая игра слов. Джон (Джейн) Доу – имя, которое дают найденным неопознанным телам. Aught (оут), в переводе с английского – нечто, ничего.